…книгу Шкловского “Сентиментальное путешествие”… – Шкловский В. Б. Сентиментальное путешествие. Воспоминания 1918–1923. Л.: Атеней, 1924.
Борис Пильняк написал “Повесть непогашенной луны”. – О Пильняке см. комм. к очерку “Бунин”. Об отношении Адамовича к творчеству Б. Пильняка (1894–1938) говорилось в одной из его “Литературных бесед”, где он позволил себе маленькое отступление от критического жанра:
“Мне вспоминается вечер в петербургском Доме Искусств, года три назад. Тогда только что стали выдавать заграничные паспорта. Пильняк, вместе с Кусиковым, ехали из Москвы в Берлин и проездом были в Петербурге. Вечер был бестолковый, шумный и бурный. К пяти часам утра все перепились.
Уже собираясь домой, я зашел в комнату М. Слонимского, одного из «серапионов». Комната маленькая, вся задымленная. В ней человек двадцать, кто на кровати, кто на полу. Один вполголоса читает стихи. Другой плачет сам не зная о чем. Посредине стоит Пильняк, трезвый, честный, с очками на носу, похожий на сельского учителя, и отчаянным голосом, вероятно, в десятый раз спрашивает:
– Господа, так что же я должен передать русской эмиграции?
Никто его не слушал и никто не отвечал. Мне тогда же подумалось: не быть этому человеку большим писателем. Кажется, я не ошибся” (Звено. 1925. 9 марта. № 110. С. 2).
Посвящена была повесть А. Воронскому… – Александр Константинович Воронский (1884–1937) – революционер, писатель, литературный критик и теоретик искусства, лидер литературной группы “Перевал”. Был репрессирован.
Смерть его описана без благоговения и ужаса. – В “Повести непогашенной луны” (1926) прочитывался намек на причастность И. В. Сталина к смерти видного советского военачальника Михаила Васильевича Фрунзе (1885–1925).
Платоновский миф об Атлантиде… – Миф об острове-государстве, в один день поглощенном морем вместе со своими жителями – атлантами, был запечатлен в диалогах Платона “Тимей” и “Критий”.
Говорят, Валерий Брюсов, выпив лишний стакан вина, принимался неизменно говорить об Атлантиде. – Образ Атлантиды волновал В. Я. Брюсова и как поэта, и как историка. Культуре атлантов посвящена работа Брюсова “Учители учителей. Древнейшие культуры человечества и их взаимоотношения” (1917) (см.: Брюсов В. Собр. соч.: в 7 т. Т. 7. Статьи о Пушкине. Статьи об армянской литературе. “Учители учителей”. М.: Худож. лит., 1975. С. 277–437). Есть у Брюсова стихотворение “Атлантида” (1913) и цикл “Отзвуки Атлантиды” (1917).
Он пишет об исполнении Китежа… – Опера Н. А. Римского-Корсакова “Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии” (1904, первая постановка – 1907).
…Китеж представляет собой… – В легенде о граде Китеже, ставшей основой оперы, город праведников спасся от разорения монголо-татарами, погрузившись на дно озера Светлояр (по другой версии – став невидимым); и поныне у озера Светлояр можно расслышать колокольные звоны Китежа.
…в один из своих приездов в Париж Маяковский ходил… – В. В. Маяковский находился в Париже в ноябре – декабре 1924 г. Снова посетил Париж в конце мая 1925 г. на пути в США и находился там до 20 июня.
Арцыбашев в “За свободу” обрушивается на Пильняка… – В рубрике “Мимоходом” заметка М. Арцыбашева “Проститутка” (За свободу. 1927. 22 января. № 17 (2049). С. 2).
Любители юмористики должны ценить “Красную новь”… – “Красная новь” (1921–1941) – первый толстый советский литературный журнал, один из крупнейших довоенных литературных журналов СССР.
Никогда их ожидание не будет обмануто. Не у Пакентрейгера (который, впрочем, вне конкурса), так у Юргина, не у Жица, так у Анны Шафир… – Поводом для заметки стал раздел “Критика и библиография” в журнале “Красная новь” (1927. № 4), где опубликовали свои рецензии критики: Николай Николаевич Юренский (или Ювенский, псевд. Н. Юргин) (1899–1941), Федор Арнольдович Жиц (1892–1952), Анна Шафир (?—?). Цитата взята из рецензии Н. Юргина на роман Михаила Слонимского “Лавровы” (см.: Красная новь. 1927. № 4. С. 229). Критика Соломона Иосифовича Пакентрейгера (1891–?) в этом номере нет. В “Красной нови” он публиковался в 1926 г.
…связывает мотивы своего повествования парами, как левая рука связана с левой – соотносительно. – Цитата неточная. В журнале: “…связывает мотивы своего повествования парами, как левая рука связана с правой – соотносительно”.
Двадцать лет со дня смерти Гюисманса. – Жорис-Карл Гюисманс (1848–1907) – французский писатель, первый президент Гонкуровской академии, автор романа “Наоборот” (1884), ставшего своего рода манифестом европейского декаданса; в России был популярен в кругах модернистов.
…о своей беседе с автором “La-bas”… – Роман Гюисманса “Бездна” (1891), где описана черная месса.
…по отношению к покойному Сологубу. – Поэт-символист, прозаик, драматург, переводчик Федор Сологуб (наст. имя Федор Кузьмич Тетерников; 1863–1927) скончался 5 декабря.
Сам Адамович на кончину Федора Сологуба откликнулся статьей, по-новому увидев его поэтическое наследие: “…Несмотря на «нездешность» сологубовского творчества, на нем сказался простой и вечный закон: искусство возвышает душу. Как будто сама песенная сила стихов Сологуба подняла его на высоты, откуда его «облагороженная» душа различила, что все декадентские, ложно-ницшеанские соблазны его молодости, все самоутверждения, сатанизмы, демонизмы – прах, а настоящий мир – прост и чист. Как будто, долго загостившись на земле, долго проскучав на ней, поэт в конце концов ощутил некоторую «сладость» в этой «грубой», «злой», «постылой» жизни. И в последних стихах Сологуба совершилось чудо появления любви к чуждому ему миру и к его «бедным», чуждым ему обитателям. Уже почти без сил, задыхаясь, торопясь, еле водя рукой, он писал лучшие свои стихи, настоящее свое завещание, важнейший постскриптум к своей поэзии. И удивительно, что началось это во время войны, как раз тогда, когда, казалось бы, мир должен был быть вдвойне «уныл и постыл»” (Адамович Г. Федор Сологуб // Дни. 1927. 18 декабря).
Один из героев Замятина давно еще мечтал, что “рано или поздно русским народным языком станет эсперанто”. – В повести Е. И. Замятина “Алатырь” (1915) герой произносит: “В стаде – разве по-разному блеют? А мы – кто по-каковскому, всяк по-своему. Отсюда и война, и всякая такая дрянь, а ежели бы как надо… На одном на великом языке эсперанте весь мир – то настала бы жизнь прекрасная и всеобщая любовь… До последнего окончания мира…” (Замятин Е. И. Собр. соч.: в 5 т. Т. 1. Уездное. М.: Русская книга, 2003. С. 274). Искусственный язык эсперанто – с латинскими корнями, взятыми из европейских языков, с упрощенной грамматикой – был создан Людвигом Заменгофом (1859–1917), желавшим через этот язык сблизить народы. На рубеже веков язык породил движение эсперантистов, но так и не стал языком международного общения.
…всевозможные Ионины, Авербахи и Лелевичи вздохнут теперь посвободнее. – Илья Ионович Ионов (наст. фам. Бернштейн: 1887–1942) – революционер, стихотворец, издательский работник. Леопольд Леонидович Авербах (1903–1937) – литературный критик, член Российской ассоциации пролетарских писателей, ответственный