Книга вины - Кэтрин Чиджи. Страница 79


О книге
рулет… – Тут он умолк. – Там что, стучат?

– Не знаю.

– Простите? – позвал один из мальчиков. – Это я.

Отец виновато улыбнулся и прошептал: “Я на секунду”, и ничего не кончилось, совсем не кончилось. Давай сделаем как следует. Она услышала, как мальчик назвал свое имя – Винсент, это был Винсент.

Впервые за все время Нэнси не заползла обратно в шкаф, чтобы дождаться ухода гостя. Она прокралась по коридору в комнату родителей, неслышно ступая по ковру ногами в одних чулках, утопавшими в мягком ворсе, и подошла к занавешенному тюлем окну. Через несколько минут Винсент вышел и зашагал по дорожке. Нэнси не могла разглядеть его лица, пока он не оказался у самых ворот и не обернулся на дом. Она знала, что не должна отодвигать тюль, но надо было как-то передать ему, что говорили ее родители, – предупредить его, вдруг поняла она. А может, всех троих? И вот она сжимает в кулаке прозрачную сетку и смотрит сквозь стекло прямо на него, а он в ужасе смотрит на нее, и он – мальчик из каталога и в то же время мужчина из газетных вырезок, и единственное слово, которое пришло ей на ум, – это беги. Что он и сделал.

Министр по вопросам одиночества

– Я убеждена, что Флетчеры возьмут одного из них, а потом их примеру последуют и другие семьи. Это вопрос времени.

* * *

Премьер-министр сложила руки на зеленой кожаной столешнице и устремила на министра спокойные серые глаза.

– Конечно, мы надеялись, что к этому моменту интерес будет куда выше, – сказала она.

– Да, безусловно, – согласилась министр. – Но мы работаем не покладая рук, чтобы укрепить доверие общественности. Чтобы пресечь дезинформацию и слухи.

– Мне так и доложили.

Это шутка? Министр на всякий случай слегка улыбнулась. В этой роскошной комнате с золотыми портьерами и чернильницами с серебряными крышками она всегда чувствовала себя немного не в своей тарелке.

– Как только первый мальчик будет пристроен, – сказала она, – а я ожидаю, что это произойдет со дня на день, мы воспользуемся случаем и сфотографируем его для рекламной кампании на прогулке с новыми родителями. С воздушным змеем. В осенних листьях. Во время кормления уток.

– Уток? – переспросила премьер-министр.

– Ну, что-то в этом роде.

– Значит, проявлений нежелательного поведения во время визита не было?

Министр вспомнила, как Уильям толкнул своего брата. Набросился на него и держал за горло, пока тот не начал багроветь. Неужели премьер-министр что-то знает? Вдруг Флетчеры связывались с ней?

– Никаких, – ответила она. – Образцовые юные джентльмены, делающие честь Проекту.

– Слава богу. Любой намек на Фламборо – и мы тут же все сворачиваем.

– Ни единого намека, – заявила министр, пытаясь выбросить из головы рычание, которое издал Уильям, когда она попыталась его остановить. Почти звериное, это уж точно. С другой стороны, что она смыслит в тринадцатилетних мальчишках? Разве им не положено быть бесцеремонными, разве их иногда не заносит? Разве мистер Флетчер не говорил, что они с братом были такими же?

Но дело не только в драке. Кое-кому не поздоровится, когда начнется прилив!

– Что ж, спасибо за информацию. – Премьер-министр встала из-за стола, давая понять, что разговор окончен.

– Меня интересует еще один вопрос, – сказала министр, тоже поднимаясь.

– Да?

– Мальчики несколько раз упоминали кое-что, но я понятия не имею, о чем они.

– И что же это такое?

– Маргейт.

На мгновение премьер-министр нахмурилась, но тут же улыбнулась.

– И что они говорили о Маргейте?

– Они почему-то уверяли меня, что переезжают туда в качестве своего рода вознаграждения. С чего они это взяли?

– Даже не представляю.

– Они сказали, что теперь их очередь. Якобы они будут жить в месте под названием Большой приют с другими детьми из “Сикомор” – их старыми друзьями, которые уехали туда раньше, – и ходить в парк развлечений когда заблагорассудится.

– Вы же понимаете, дети есть дети.

– Хотите сказать, они это выдумали?

– Вполне вероятно. Вспомните, в конце концов, с кем мы имеем дело.

– Но они показали мне одну из брошюр, найденных на кроватях. Фотографии счастливых мальчиков и девочек, которые плещутся в воде, играют в песке, катаются на аттракционах в “Стране Грез”. И целая страница о Большом приюте. Они сказали, что за ними уже ехал фургон, но тут позвонила я.

Премьер-министр пристально посмотрела на министра. Сделала глубокий вдох, помедлила, выдохнула. Жестом пригласила министра сесть обратно. Свет из окна за ее спиной очерчивал высокую “ракушку”, в которую ее волосы были уложены с помощью какой-то сложной невидимой конструкции.

– Как вы знаете, – начала она, – из-за непредсказуемого темперамента за детьми из “Сикомор” строго следили – записывали каждый случай агрессивного или асоциального поведения, а также каждый сон. На протяжении долгих лет исследования Аластера Роуча снова и снова доказывали пользу такого подхода. Мы не можем подсчитать, сколько инцидентов удалось избежать, – разумеется, нельзя количественно измерить события, которые не произошли, – однако нет сомнений, что его методы предотвратили множество Фламборо. Благодаря своим разработкам доктор Роуч с высокой точностью предсказывал, кто из воспитанников представляет угрозу, и рекомендовал соответствующие меры.

Министр кивнула:

– Провести беседу с квалифицированным социальным работником. Лишить такого воспитанника некоторых привилегий, чтобы искоренить нежелательное поведение.

– М-м… – замялась премьер-министр. – Вы правы, в первые годы это был предпочтительный метод. Но со временем воспитанников становилось все труднее держать в узде – что неудивительно, учитывая происхождение позднейших групп, – и потребовалось более надежное решение. Гарантированное.

Воздух в кабинете вдруг сдавил грудь министра, ударил в барабанные перепонки, перекрыл горло.

– Гарантированное?

Премьер-министр отодвинула хрустальный графин с водой от края стола.

– Доктор Роуч рекомендовал выводить нестабильные элементы из Проекта ради безопасности всех заинтересованных сторон.

– Как? – еле слышно выдавила министр.

– Ну, обычно воспитатели прекращали давать им лекарства – заменяли их на плацебо, и побочные эффекты исчезали. По сути, дети выздоравливали: недомогания, от которых страдает большинство воспитанников из “Сикомор”, проходили, и им обещали место в Маргейте. Когда приезжал фургон, они охотно садились в него сами. А дальше все происходило очень мягко. Очень гуманно.

Министр сглотнула.

– И ни у кого не было возражений?

– Все происходило очень мягко. Очень гуманно, – повторила премьер-министр.

– Но сейчас более просвещенные времена. Так больше не делают.

Где-то вдалеке все звонил и звонил телефон.

– Не делают, – сказала премьер-министр.

Что это значит?

– Так почему мальчикам из Нью-Фореста выдали эти брошюры?

Премьер-министр махнула рукой:

– Они, наверное, сами нашли старые. Порылись в какой-нибудь кладовке.

– Но они были совершенно уверены, что едут в Маргейт.

– Забудьте про Маргейт, – отрезала премьер-министр. – Не нужно об этом беспокоиться.

– Я хочу услышать от вас, что мои

Перейти на страницу: