Сталь и магия - Алексей Шумилов. Страница 23


О книге
Королевское Высочество очень добра, смотрит сквозь пальцы на твои колкости, я ей когда-то обещал вас не трогать, но это уже переходит все границы.

— Тише, мальчик, — Трент шагнул вперед. — Ты, простолюдин, которому, благодаря счастливой случайности, достался титул барона. Не забывай, что разговариваешь с настоящим графом. У меня за спиной многие поколения благородных предков, а не нищеброды, как у тебя. Я близкий друг лорда Свилена, сына Леди-Регента, а мой отец один из самых могущественных лордов Арадона. Если я скажу им хоть слово, тебя отсюда выгонят вон, охаживая плетями как блохастого безродного пса, вздумавшего кидаться на своих хозяев.

Неожиданно полный блондин замолк и сыто рыгнул, обдав поморщившегося Русвальда кисло-сладким запахом вина и непереваренной пищи. Алексио поморщился.

— Ты считаешься потомственным аристо, а манеры как у немытого пастуха, — хладнокровно заметил он. — Боюсь, ты им и являешься. Просто в младенчестве тебя поменяли местами с настоящим сыном графа. Ибо истинный потомственный аристо не может вести себя как безродное быдло, без совести и чести. Но я готов тебя простить, не вызывать на дуэль, и сохранить твою никому не нужную никчемную жизнь, если принесешь свои извинения наследнице Престола, Его Королевскому Высочеству — принцессе Айрин. Откажешься — мне придется обагрить меч твоей гнилой кровью.

— Тут кто-то назвал меня запуганной мышкой? — вступила в разговор принцесса. — Запомни одну истину, граф. Под роскошным камзолом не спрячешь истинную сущность и отсутствие мозгов. Как ни наряжай мерзкого жирного осла в дорогие одежды, какие титулы ему ни присваивай, он так и останется тупым животным с засаленной желтой гривой. Как у тебя, например.

Алексио хохотнул и захлопал в ладоши.

Трент побагровел и схватился за рукоять меча.

— Как ты меня назвала? — прохрипел он.

— Я тебя? Никак, — пожала плечиками принцесса. — И чего ты так взбеленился? Задело упоминание тупого осла? Интересно, почему? Наверно потому что, между вами так много общего, что ты принял это на свой счёт.

Даже дружки Трента стоящие сзади, героическими усилиями давили улыбки. Алексио уже откровенно ржал, глядя на багровую рожу графа.

— Чего ты рукоять меча лапаешь? — продолжала глумиться над графом Айрин. — Хочешь его достать и накинуться, как ты сказал, на запуганную мышку? Понимаю, это как раз в твоем духе. Бросаться с мечом на беззащитных девушек и накладывать в штаны при виде настоящих воинов. Только не забывай, я — наследница Престола и за покушение на члена монаршей семьи, твою щекастую морду отделят топором от жирной тушки и засунут, не буду говорить куда, это нельзя упоминать вслух порядочной девушке.

Трент прекратил хвататься за рукоять. Его дружки побледнели и чуть отступили.

— Извинись перед принцессой, и я не буду вызывать тебя на дуэль, — вперед опять выступил Алексио, нежно отодвигая Айрин назад. — Откажешься, погибнешь.

— Мой отец этого так не оставит, — оскалился граф. — Он тебя уничтожит, жалкий баронишка.

— Может и уничтожит, — спокойно согласился Русвальд. — Но честь принцессы для меня превыше всего. Ты оскорбил Её Королевское Высочество и должен, либо извиниться, либо умереть. Третьего не дано.

— Бено, Вейл, Солан, — толстяк поспешно отступил и обвел взглядом дружков. — Раз он так хочет драться, давайте исполним его желание.

— Аксель, он же вызвал тебя на дуэль, — неуверенно ответил один из друзей, невысокий, но плечистый брюнет. — Один на один. Вы будете выяснять отношения между собой, причем здесь мы? Можем только побыть секундантами.

— Как жрать и пить за мой счет, одалживать у меня деньги, вы тут как тут, — взревел толстяк. — А как наказать наглого простолюдина, и помочь другу, желающих нет.

Дружки молчали.

— Он не простолюдин, — возразил невысокий брюнет. — Барон.

— Он простолюдин, — заорал толстяк. — Его отец был обычным воином и по недоразумению получил титул барона. Скоро его поганую семейку лишат этого благородного звания, а вонючую мамашу-шлюху вместе с останками сынка выставят из дворца!

Юный барон окаменел и стиснул скулы так, что на них заходили желваки.

— Как ты назвал мою мать, свинья? — голос Алексио зазвенел от напряжения. — Теперь я тебя точно убью! Защищайся.

Меч Русвальда с еле слышным лязгом вылетел из ножен, заточенная полоска стали блеснула в лучах солнца.

— Если вы сейчас не поможете мне наказать этого смерда, будете возвращать все деньги с процентами, — взвизгнул толстяк, в свою очередь вытягивая меч.

— Я не буду в этом участвовать, — твердо заявил брюнет. — Это подло. Деньги тебе верну.

Он развернулся и зашагал обратно к дворцу.

Двое оставшихся дружков Трента переглянулись и потащили мечи из ножен.

— Так я и думал, — усмехнулся Алексио, крепко держа меч перед собой. — Вы не аристо — подлые шакалы, способные накинуться втроем на одного.

Пока они препирались, Айрин подошла к Майе.

— Быстро приведи сюда стражу, — шепнула она. — Будут отказываться, скажи: в саду рубятся на мечах, существует угроза жизни наследницы Престола. Делай что хочешь, но чтобы стражники здесь были, как можно быстрее.

Служанка кивнула, и, подобрав подол платья, побежала во дворец.

Сзади зазвенела сталь. Айрин обернулась.

Юный барон вертелся юлой, крутясь на месте, отпрыгивая и отскакивая, отражая клинки наседавших на него Трента с двумя дружками. Сверкающее лезвие в его руке вертелось как лопасти пропеллера, слившись в одну стальную полосу, и отражая сыпавшиеся со всех сторон удары противников.

Под натиском троих нападающих Алексио отступал, искусно перемещаясь назад и в стороны, чтобы они не могли напасть одновременно и мешали друг другу.

«Надо ему помочь, убьют парня, он же за меня заступился», — принцесса закусила губу, высматривая, что использовать в качестве оружия. Заметила идущую вдалеке служанку с деревянным тазом, из которого шел пар, и побежала к ней.

— Стойте, подождите, — отчаянно закричала Айрин и служанка послушно остановилась, даже изобразила что-то вроде поклона, продолжая держать таз.

— Слушаю, вас Ваше Королевское Высочество, — вежливо ответила женщина средних лет, выставив таз перед собой.

— Дайте сюда, — Айрин выдернула схватилась за ручки и выдернула посудину у неё из рук. — Я потом всё компенсирую, не переживай.

— Это горячая вода, я хотела постирать белье, — пролепетала женщина.

— Потом постираешь, — бросила принцесса, разворачиваясь с тазом наперевес. — Я же сказала, не обижу.

Она быстро двинулась к площадке, на которой продолжали звенеть мечи. Русвальд искусно лавировал между противниками, отражал удары, но сам об атаке не думал, сосредоточившись на обороне. Наседавшие с разных сторон Трент с дружками просто не давали ему ничего сделать.

Принцесса, стараясь не обращать внимание, на поднимавшиеся к лицу клубы пара, зашла в тыл к дерущимся и с размаху выплеснула кипяток на спины Трента и дружков.

— Аааа, — истошно заорал здоровяк, наседавший на Алексио справа, изгибаясь и подпрыгивая.

Перейти на страницу: