Невеста по ошибке. Тайна клана Яо - Айра Мэйрвелл. Страница 18


О книге
неделю.

Я моргнула, возвращаясь в реальность. Осознание того, что произошло, накрыло меня волной стыда.

Я только что целовалась с ним. Сама. Отвечала ему. Я, которая клялась ненавидеть его вечно.

Я толкнула его в грудь.

— Слезь с меня!

Яо Чэнь послушно откатился в сторону и сел, привалившись спиной к перилам балкона. Он провел рукой по лицу, приводя себя в чувство.

— Ты сумасшедшая женщина, Ли Юй, — сказал он, глядя на меня с какой-то странной смесью восхищения и раздражения. — Ты чуть не заставила меня забыть о правилах.

Я села, поправляя сбившуюся одежду. Губы горели, тело ныло от неудовлетворенного желания, которое я боялась признать.

— Ты первый начал, — буркнула я, чувствуя себя глупой школьницей.

— Я? — он рассмеялся, но смех был нервным. — Ладно, допустим, но ты не особо сопротивлялась.

— Я... я была в шоке!

— Конечно, — кивнул он. — Шок. Назовем это так.

Он встал и протянул мне руку.

— Вставай, хватит валяться. У меня есть план.

— План? — я проигнорировала его руку и встала сама.

— Да. Мы едем в Нефритовый Храм.

— Когда?

— Сейчас, — просто ответил он.

Я уставилась на него.

— Сейчас? Но ты сказал... Гу Синь Вэнь... посты...

— Именно, — Яо Чэнь снова стал тем холодным стратегом, которого я видела в кабинете отца. — Гу Синь Вэнь ждет, что ты будешь сидеть дома и рыдать. Или что ты попытаешься сбежать тайно, как вор. Он не ждет, что второй господин Яо и его молодая жена поедут на ночную прогулку в горы... с эскортом из пятидесяти «Черных Тигров».

— Пятьдесят? — переспросила я.

— Я поднял гвардию час назад, — пояснил он. — Мы выезжаем официально. Под предлогом... скажем, паломничества. Моя жена хочет помолиться о здоровье отца в древнем храме. Кто посмеет остановить благочестивую дочь в сопровождении личной армии Генерала?

Я смотрела на него, открыв рот.

Он все подготовил. Пока я плела веревки из простыней и кралась по крыше, он собрал армию.

— Ты... — я не знала, что сказать. — Ты мог бы просто сказать мне!

— И лишить себя удовольствия поймать тебя на крыше? — он ухмыльнулся, и в этой ухмылке снова промелькнул тот самый порочный огонек. — Нет уж. Это было... познавательно.

Он шагнул ко мне, взял за подбородок и быстро, жестко поцеловал в губы.

— Иди переоденься. Надень что-то удобное, но сверху накинь плащ с капюшоном. Выезжаем через десять минут. И Ли Юй...

Он посмотрел мне в глаза.

— Больше не пытайся сбежать от меня. Я найду тебя везде, даже в аду.

* * *

От лица Яо Чэня

Я смотрел, как она исчезает в окне своей комнаты.

Мои руки все еще дрожали.

Проклятье.

Я прислонился лбом к прохладной деревянной колонне.

Это было близко, слишком близко. Когда она выгнулась подо мной, когда её губы раскрылись... я едва не потерял контроль. Техника «Ледяного Сердца» брата мне не грозит, но у меня есть свои демоны.

Я хочу её.

Это не просто похоть. Я хотел многих женщин, но с Ли Юй все иначе. Я хочу не просто её тело. Я хочу её ярость, её упрямство, её верность. Я хочу, чтобы она смотрела на меня так, как смотрела на Гу Синь Вэня до предательства — с абсолютным доверием.

Но пока я вижу только страх и... страсть.

Что ж, страсть — это хорошее начало.

— Господин, — из тени сада возник А-Бин. — Отряд готов. Лошади оседланы.

— Хорошо, — я оттолкнулся от колонны. — Выдвигаемся. Если кто-то из людей Гу Синь Вэня попытается нас остановить...

— Убивать? — деловито спросил А-Бин.

— Нет, — я покачал головой. — Ломайте руки, ноги, ребра, пусть живут и рассказывают всем, что клан Яо не любит, когда его беспокоят во время семейных прогулок.

Я посмотрел на окно Ли Юй. Свет зажегся, она переодевается.

Мы едем за Списком. Если мы найдем его, война начнется не только на Севере, но и здесь, в столице, и тогда мне придется показать свое истинное лицо не только ей, но и всему миру.

Я потрогал губы. Они все еще хранили вкус её дыхания.

— Стоило того, — прошептал я и спрыгнул с балкона в сад.

* * *

От лица Ли Юй

Дорога к Нефритовому Храму пролегала сквозь густой лес. Дождь прекратился, но туман окутывал подножия гор плотным белым одеялом.

Мы ехали верхом. Яо Чэнь настоял, чтобы я ехала рядом с ним, а не в повозке.

— Если будет засада, из повозки сложнее выбраться, — пояснил он.

Пятьдесят всадников в черных плащах окружали нас кольцом. Молчаливые, грозные. Я чувствовала себя странно защищенной в этом кольце стали.

Я украдкой поглядывала на мужа. Он сидел в седле прямо, уверенно управляя горячим жеребцом одной рукой. Куда делся тот расслабленный пьяница с веером? Сейчас передо мной был воин.

— О чем думаешь? — спросил он, не поворачивая головы.

— О том, что ты полон сюрпризов, — честно ответила я. — Кто ты на самом деле, Яо Чэнь? Почему ты скрываешь свою силу?

Он помолчал, слушая стук копыт.

— В лесу выживает тот, кто окажется хитрее и выносливее, — наконец сказал он. — Если ты выглядишь как тигр, в тебя стреляют. Если ты выглядишь как навозный жук, на тебя не обращают внимания. А жук может спокойно подползти и укусить за самое больное место.

— Ты сравниваешь себя с навозным жуком? — я фыркнула.

— Скорее с ядовитой жабой, — усмехнулся он. — Но суть ты уловила.

Мы выехали на плато. Впереди, на склоне горы, чернели руины Нефритового Храма.

Он выглядел зловеще в лунном свете. Обрушенные колонны, поросшие мхом ступени, статуи стражей без голов.

— Приехали, — Яо Чэнь поднял руку, останавливая отряд. — А-Бин, возьми десятерых, оцепите периметр. Остальные — ждать здесь.

Мы спешились. Яо Чэнь достал из седельной сумки фонарь и зажег его.

— Держись за мной, — сказал он, вынимая меч. Клинок тихо звякнул, покидая ножны. В свете фонаря сталь отливала синевой. Хороший меч, очень хороший.

Мы начали подъем по разбитым ступеням.

Тишина здесь была другой. Не городской, не мирной. Она была... настороженной. Казалось, сами камни следят за нами.

— Здесь кто-то есть, — шепнула я, чувствуя, как волосы на затылке встают

Перейти на страницу: