Смирение - Хлоя Уолш. Страница 48


О книге
точно не собиралась уходить из жизни без матерной брани.

Может быть, если я возьму кровь у своего преступника, у копов будет достаточно улик для ареста.

Бешено оглядывая комнату, я наткнулась взглядом на... кусок мыла.

Что, черт возьми, я собиралась делать с куском мыла?

Отмыть убийцу до смерти?

Дурацкие ванные комнаты в отелях...

Мне хотелось надрать себе задницу за то, что я такая девчонка.

Когда я успела превратиться в беззащитную принцессу, которая прячется и ждет, что мужчина ее спасет?

К черту все это...

Вскочив на ноги, я схватила в руку металлический держатель для туалетных рулонов.

Подбежав к двери в ванную, я отперла ее и распахнула.

Мой рот был открыт, слова «Ублюдок» были на кончике моего языка, но как только мои глаза упали на широкую спину мужчины, сидящего на нашей кровати, мой голос растворился в воздухе.

Шок охватил мои черты, когда я в недоумении уставилась на незнакомца, сидящего на моей кровати, - голого незнакомца.

И не просто голого незнакомца, поняла я, когда мой взгляд остановился на татуировке в виде трехцветного зеленого, белого и золотого флага на верхней части его правой щеки.

Лиам...

— Лиам? — я повторила его имя вслух, стоя в двух шагах от кровати, совершенно потрясенная. — Какого черта ты здесь делаешь? Да еще и голый? — выдавила я из себя.

— Тигс. — Лиам рывком поднялся на ноги. Он повернулся ко мне лицом, и я тут же почувствовала, как меня охватывает глубокий прилив смущения, когда я увидела его наготу.

Я наблюдала, как взгляд Лиама скользит по моей обнаженной коже.

— Ты в себе? — огрызнулась я, крепче сжимая полотенце, прикрывающее мое достоинство.

Лиам пожал плечами.

— Ничего такого, чего бы я не видел раньше. — положив руки на бедра, он добавил. — И ты тоже. — Нагловатая ухмылка приподняла его полные губы.

— И никогда больше не увидишь, — оскалилась я в ответ. Бросившись к куче одежды на полу, я схватила джинсы и швырнула их в своего бывшего парня.

— Ты уверена, что хочешь, чтобы я их надел, Тигс? — промурлыкал он. — Мы могли бы пойти еще раз - ради старых добрых времен.

И тут же все стало обретать смысл.

Появление Лиама.

Притихшие голоса за дверью ванной.

— Возможно, он так и поступит, — сказал Бо, и голос его стал неожиданно самодовольным. — Когда он увидит, что я запланировал на вечер, Ноа может просто посадить ее на самолет и отправить...

Осознание ударило мне прямо в лицо.

Меня подставили.

В этой комнате пахло предательством.

Я не была глупой. Я точно знала, как это выглядит. Я была мокрая и голая под полотенцем, которым меня обмотали. Мой бывший парень был со мной наедине.

Нагнувшись, я схватила остатки одежды Лиама и швырнула их в него.

— Неужели ты думаешь, что я не знаю, что ты делаешь? — Я с отвращением покачала головой. — Убирайся к черту отсюда, пока я не вызвала полицию на твою тупую задницу.

— Я здесь для двух вещей, — ровно возразил Лиам. — Как только я их получу, я уйду.

Я стояла, не шевелясь, на противоположной стороне кровати, отказываясь разговаривать с ним, пока он не наденет штаны.

Наконец он это сделал.

— Мне нужно, чтобы ты подписала дело, — сказал он мне, затягивая джинсы на узкой талии и засовывая ноги обратно в ботинки. Достав из заднего кармана джинсов сложенный конверт, Лиам бросил его мне.

Конверт упал на середину кровати, и я нахмурилась.

Забравшись на кровать, я потянулась и достала конверт, а затем быстро вскрыла его.

— Ты хочешь выкупить у меня долю?

— Нет, Тиган, я не хочу выкупать твою долю, — ответил Лиам отрывистым тоном.

Я в замешательстве покачала головой, перечитывая бумаги в своих руках.

— Здесь написано, что ты хочешь это сделать. — Я подняла взгляд на его лицо. — Менее чем за четверть того, что мне причитается.

— Ну да, я не подписывался на самостоятельное ведение бизнеса, но всякое бывает, — холодно ответил Лиам.

— Значит, ты пытаешься обокрасть меня, потому что я ушла, и сорвать мои отношения с Ноа? — Я сузила глаза от отвращения. — Я бы никогда не назвала тебя таким мстительным, Лиам.

— Поедем со мной домой, и мы забудем об этом, — проговорил он, ошеломив меня.

— Ты, наверное, шутишь, — отмахнулась я.

— Да ладно, Тигс, — призвал Лиам, сделав тон более мягким. — Тебе не место здесь с этими людьми. — Присев на край кровати, Лиам пристально посмотрел мне в глаза. — Твое место дома, со мной.

— Мое место с Ноа. — Мой голос повысился, как и паника в моем нутре.

— Ты уверена в этом? — возразил он.

— Лиам, зачем ты все усложняешь? — Я вздохнула. — Просто уходи.

— Когда-то ты меня любила, — с ухмылкой возразил Лиам.

— Когда-то мы были детьми, — ответила я, целенаправленно разрывая его пузырь. — И это была щенячья любовь, Лиам. Она не была настоящей. — В ней не было ни капли той любви, которую я испытываю к Ноа.

— Если бы ты не переехала в Америку на шестом курсе, мы бы до сих пор были вместе! — шипел Лиам. — Мы должны были быть вместе, Тиган.

— Ну и черт с тобой, — с сарказмом ответила я. — Мне очень жаль, что смерть моей матери и тюремное заключение моего отца нарушили твои планы на будущее. Насколько я помню, ты довольно быстро нашел кого-то, кто помог бы тебе почувствовать себя лучше. — В животе снова забурчало, но я был слишком взбешена, чтобы признать эту боль.

— Ты не продумала все до конца, — возразил Лиам, встретив мой взгляд своим. — Ты спонтанная и безрассудная, поэтому я понимаю, чем привлекателен такой парень, как Мессина, — добавил он. — Действительно понимаю. Но это не навсегда, Тиган. Он не навсегда.

Выпустив тяжелый вздох, Лиам повернулся ко мне лицом.

— Это не надолго, — продолжал он говорить. — Это похоть. Она не настоящая.

Покачав головой, я заставила себя сдержать свой пыл.

— Это настолько реально и постоянно, насколько может быть, — ответила я. — Он женился на мне.

— Ты шутишь? — Лиам опустил глаза. Его внимание привлекла татуировка, опоясывающая мой безымянный

Перейти на страницу: