Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Страница 3


О книге
не стараясь вбить русские слова в то же число слогов, что и текст на английском языке – с более короткими в среднем словами. В первую очередь, я следил за передачей смысла (в том числе, метафор и словесной игры), а также за звучностью и естественностью текста, держа в уме, что это пьеса, предназначенная для игры на сцене.

Уильям Шекспир

Гамлет

Трагедия наследника Дании*

Действующие лица:

Клавдий, король Дании

Дух отца Гамлета

Гамлет, сын прежнего короля и племянник короля

нынешнего

Фортинбрас, наследник короля Норвегии

Полоний, королевский канцлер

Горацио, друг Гамлета

Лаэрт, сын Полония

Корнелий, придворный

Вольтиманд, придворный

Розенкранц, придворный

Гильденстерн, придворный

Озрик, придворный

Марцелл, офицер

Бернард, офицер

Франциск, солдат

Рейнольд, слуга Полония

Первый мужлан, могильщик

Второй мужлан, могильщик

Гертруда, королева Дании, мать Гамлета

Офелия, дочь Полония

Придворные, послы, священники, офицеры, солдаты, моряки, актеры, слуги

Действие 1

Сцена 1

 

Эльсинор. Вал1у стен замка. На посту Франциск.

Появляется Бернард.

Бернард

Кто на посту?

Франциск

Стой, где стоишь, и говори пароль.

Бернард

Слава королю!

Франциск

Бернард?

Бернард

Я.

Франциск

Ты точно в свое время. Спасибо!

Бернард

Бьет двенадцать. Иди, поспи, Франциск.

Франциск

Не помешало бы. Я весь продрог,

и на сердце тоска.

Бернард

А как прошло дежурство?

Франциск

И мышь не пробегала.

Бернард

Ну, пока. Если встретишь

Горацио или Марцелла —

моих товарищей по караулу2

скажи, чтоб не опаздывали.

Франциск

Похоже, вот они пришли.

– Стой! Кто идет?

Входят Горацио и Марцелл.

Горацио

Защита датских рубежей.

Марцелл

Стране подмога.3

Франциск

Счастливо оставаться.

Марцелл

До встречи, старый воин.

А кто тебя сменил?

Франциск

Бернард. Счастливо оставаться.

Уходит.

Марцелл

Бернард, ты здесь?

Бернард

Да. Горацио с тобой?

Горацио

Его остатки.4

Бернард

Привет, Горацио.

Привет, мой дорогой Марцелл.

Марцелл

Ну, как – оно сегодня появлялось?

Бернард

Я не видал.

Марцелл

Гораций нас с тобой считает фантазерами,

не верит, что мы два раза были

свидетелями жуткого зрелища.

Я упросил его сегодня стать с нами в караул.

И если оно опять появится,

он сможет убедиться сам и с ним заговорить.

Горацио

Чушь! Оно не придет.

Бернард

Давай присядем.

Мы попытаемся пробить броню, которой

ты защищаешь свои уши от наших слов.5

Горацио

Ну, хорошо, присядем.

Рассказывай, Бернард.

Бернард

Вчера ночью, как только

вон та звезда, что западней Полярной,

проложила курс в ту область неба,

где светит и сейчас, мы с Марцеллом —

как раз пробило час —

Входит Дух6.

Марцелл

Тихо, молчи. Вот он опять пришел.

Бернард

Он принял облик покойного короля.

Марцелл

Гораций, ты человек образованный7,

заговори с ним.

Бернард

Точь-в-точь король, гляди, Гораций.

Горацио

Вылитый король! Как подкосили удивление и ужас.8

Бернард

Он хочет, чтобы с ним заговорили.

Марцелл

Спроси его, Горацио.

Горацио

Зачем в ночное время ты присвоил

славный облик нашего покойного короля?

Именем небес, отвечай!

Марцелл

Он выглядит оскорбленным.

Бернард

Уходит.

Горацио

Стой! Отвечай! Я требую!

Дух уходит.

Марцелл

Оставил без ответа…

Бернард

Ну как, Горацио?

Фантазии? А что ж тебя всего трясет?

Горацио

Клянусь, я никогда бы не поверил,

если б не видел собственными глазами.

Марцелл

Но как похож на короля!

Горацио

Как ты сам на себя.

Он был в том же доспехе,

в котором зарубил наглого Норвежца;

и так же грозен, как в тот день,

когда по льду он гнал поляков.9

Это странно.

Марцелл

Вот так же точно он два раза выныривал

из тьмы во время нашего дежурства

и мимо проходил военным твердым шагом.

Горацио

С моей точки зрения… не знаю, что и думать,

но исходя из общих соображений —

что-то неожиданное прорежется в нашей державе.10

Марцелл

Тогда присядь и расскажи,

зачем всех изнуряют ночью, ставя в караулы,

дни напролет льют бронзовые пушки

и закупают за границей товары для войны?

Зачем согнали плотников и, не давая продохнуть,

без выходных, все строят корабли?

Кто сделал ночь подручной дня,

какая цель у этой всей запарки?11

Горацио

Я объясню.

По крайней мере, ходит слух.

Покойного короля, чей облик мы только что тут видели,

вызвал на поединок Норвежец Фортинбрас,

которого подзуживала зависть.

Но Гамлет наш геройски —

укрепив свою славу в этой части света —

убил Норвежца.

Был договор с печатями —

все по закону и обычаю —

что побежденный, вместе с жизнью,

теряет и свои владенья,

которые отходят к Гамлету.

Ведь по тому же договору,

если б Гамлет был убит,

то ровно столько же его земли

досталось бы Норвежцу.

И вот теперь не по уму ретивый

младший Фортинбрас

по задворкам Норвегии собрал

всю сволочь, что за прокорм

и хлебные места

рискнуть готова животом.12

Он хочет сильною рукой

заставить нас все земли,

что потеряны его отцом, отдать обратно.

Об этом известно нашей стороне.

И в том причина идущей подготовки, караулов по ночам,

всей суматохи и переполоха в Дании.

Бернард

Другого объясненья нет.

Все сходится. Поэтому величественный силуэт13

вооруженным ходит мимо часовых.

И оттого он так похож на короля,

что эти войны – дело его рук.

Горацио

Он – та соринка, что в глаз попав рассудку,

его должна бы растревожить.14

Вот так в момент расцвета и подъема Рима

накануне гибели всесильного Юлия

могилы пустовали, а мертвецы, завернутые в саваны,

кривлялись и верещали, разгуливая по улицам.

За звездами тянулись хвосты из пламени и капель крови,

на солнце появились пятна,

луна, что управляет империей Нептуна,

словно в день Страшного суда,

померкла от затменья.15

А теперь и в наших краях знамением беды,

предвестником жестоких дел

явило небо…

(Дух возвращается)

Тихо! Смотрите, он вернулся!

– Я тебя не пропущу, хоть громом разрази.

Остановись, иллюзия!

Если ты издаешь звуки или владеешь речью —

отвечай;

если я могу сделать то,

что мне прилично, а тебе даст облегченье —

скажи мне;

если тебе известны будущие беды Дании,

от которых мы можем уберечься —

скажи!

а если ты припрятал в чреве земли

награбленные при жизни драгоценности,

из-за которых дух твой бродит после смерти —

(Кричит петух)

скажи о них. Остановись и говори!

– Останови его, Марцелл.

Марцелл

Алебардой колоть?

Гораций

Если не остановится, коли!

Бернард

Он тут!

Горацио

Перейти на страницу: