Мрачная новобрачная - Полли Нария. Страница 52


О книге
поймали!

Глава 72

Офелия

‒ Поймали? ‒ все мысли тут же улетучились из головы.

‒ Руби? ‒ так же удивленно переспросил Альберт. Смена темы пошла ему на пользу, потому что потухший взгляд тут же наполнился жизнью. И злостью.

Однако в этой ситуации меня многое смущало, потому что, отправляя мистера Карли к Моргану, я просила о помощи горожан. Но я так спешила, что не указала, кто именно является Пожирателем. А если так, то каким образом они могли словить...

‒ При чем тут Руби? ‒ не понял нас рыжик, нервно дернув краем взлохмаченных усов. ‒ Я говорю про Джонну.

Внутри все оборвалось. Барон так же дернулся, словно его ударили в грудь.

‒ Но Джонна не тварь! ‒ воскликнула я и кинулась к другу. В два шага я оказалась рядом с ним и, схватив того за ворот, начала трясти. ‒ Руби! Вот кого надо ловить!

Альберт же был более сдержан в проявлении своих эмоций. Он оторвал меня от Моргана и ровным тоном спросил:

‒ Что с гномой?

И время для меня замерло. Я ужасно боялась услышать ответ рыжика.

‒ В темнице, ‒ сокрушенно ответил друг и окинул нас взволнованным взглядом. Барон продолжал держать меня прижатой к своей груди, а я и не думала вырваться. В его объятиях я хотя бы на долю мгновений ощущала себя защищенной. И мне казалось, что уж Альберт легко справится с этой проблемой.

‒ Но каким образом люди узнали про Джонну?

Меня не отпускал этот факт. О том, что гнома как-то связана с хворью, знали только мы вчетвером. Все!

Но тем не менее теперь ей грозила опасность. Хотя не должна была.

‒ После того как Грэйс узнала, кого подозревают...

В глазах потемнело и меня замутило.

‒ Что, прости? ‒ из груди рвался рокот. ‒ При чем тут дочь главы?

Мужчина виновато опустил взгляд и тяжело вздохнул.

‒ Нет, дружище, так дело не пойдет, ‒ голос барона так же полнился недовольством. ‒ Рассказывай прямо сейчас, что произошло за то время, что мы отсутствовали. И давай без увиливаний. Разложи все по полочкам.

У Моргана не осталось выбора, и он сдался. Надо сказать, что он не сильно и сопротивлялся.

‒ Это моя вина, ребята.

В это верилось с трудом. А вот тот факт, что рядом с ним была Харпер, многое мог бы объяснить.

‒ Рассказывай, ‒ сильнее нажал на друга Альберт.

‒ Да рассказываю я... Рассказываю. Мы сидели с Харпер в таверне. Разговаривали, ‒ тут мужчина почему-то запнулся, но взял себя в руки и продолжил: ‒ А потом мне стала болеть голова. Резко. Сильно. Так что перед глазами черные пятна пошли.

По позвоночнику пробежались ледяные иголочки.

‒ Да не смотрите вы на меня так... Да, я болен, хоть и списывал все на удар головой о печь, ‒ беспечность в его голосе никак не сочеталась с печальным взглядом. ‒ И приступ произошел совершенно не вовремя…

И вновь он поморщился, словно что-то скрывал.

‒ К сути, ‒ потребовал барон.

И хоть муж пытался казаться равнодушным и не принимать близко к сердцу состояние друга, я все же уловила небольшую, едва заметную дрожь в голосе.

‒ Так это и есть суть, ‒ Морган пожал плечами. ‒ Харпер очень испугалась. Позвала на помощь. И из соседней отдельной комнаты таверны выбежала Грэйс. А за ней и сам Раферти.

Да уж. Судьба иногда любила подкидывать неожиданные повороты.

‒ Ночью?

‒ Они что-то праздновали, ‒ объяснил рыжик и поморщился. ‒ И вместо помощи глава стал орать, чтобы нас выгнали из заведения, где отдыхают приличные люди.

Как же господин Тернер низко опустился. Зная, что происходит вокруг, он пировал со своей дочерью и своими подпевалами. Тошно было думать, что некогда с Грэйс мы были подругами. Да, а потом статус для нее стал важнее, чем дружба.

‒ А дальше?

‒ Харпер вступилась за меня. Пристыдила главу города и свою подругу, сказав, что пока они гуляют, вы напали на след чудовища.

Ох, нет. Харпер…

‒ А потом прилетел ворон. Ты написала, ‒ Морган повернул ко мне болезненно бледное лицо. ‒ Что все плохо и вам нужна помощь в лазарете. Что тварь сбежала…

Я все еще не понимала, каким образом люди ополчились на гному.

‒ Я уже пришел в себя к этому моменту. Подорвался, чтобы кинуться созывать людей. Когда дверь таверны скрипнула и туда вошла взволнованная Джонна. Все сложилось воедино, и мы подумали… В общем, мне очень жаль. Завтра на рассвете, как только будет возложено кострище… Джонну казнят.

Глава 73

Офелия

Это не могло быть правдой. Но к моему великому ужасу, кошмарная картина лишь сильнее разворачивалась перед моими глазами. Мало того, что нам необходимо было найти Руби, так теперь еще нужно было успеть спасти Джонну от казни.

‒ Скверно. Как же все скверно, ‒ Альберт мотнул головой, разжал руки, отпуская меня, и сжал их в кулаки. Мне пришлось отойти на пару шагов и обернуться, чтобы видеть мужчину полностью. Его глаза бегали по комнате в попытке что-то придумать. Как-то изменить ход событий. Но все действительно выглядело так, словно выхода не было.

‒ И что теперь? ‒ Морган виновато смотрел в нашу сторону.

Я злилась, конечно. Но не на него. Вины друга здесь точно не было. Я даже на Харпер не гневалась, потому что она хотела защитить рыжика в момент его слабости. А вот Тернеры меня злили до скрежета зубов, до зуда в пальцах, до рези в животе. Их поступки, их поведение просто уму не поддавались.

‒ Придется разделиться, ‒ выдал вдруг Альберт, отчего в комнате повисла тишина.

‒ Чтобы что?

‒ Ты берешь Харпер, ‒ пояснил другу барон. ‒ И вы идете на площадь. Вам придется хорошенько постараться, чтобы казнь началась как можно позднее. А точнее, чтобы она вовсе не началась, пока мы не победим Пожирателя…

‒ И не принесем доказательства, ‒ задумчиво добавила я.

Первый шок прошел. И времени на эмоции просто не оставалось. Если начать раскисать прямо сейчас, то погибнут люди.

Загвоздка была лишь в том, что люди могли не поверить, что беззащитная, почти слепая Руби, у которой не было даже сил встать из коляски, была той самой тварью, что отравляла горожан своими спорами и питалась их силами, дабы не умереть самой.

Перейти на страницу: