Чернила и огонь - Бенито Олмо. Страница 44


О книге
Себастьяна?

«Я подумаю об этом потом», – сказала я себе. В тот момент самым важным было хоть как-то оторваться от наших преследователей. Мы ускорили шаг и, завернув за угол, без стеснения бросились бежать. Хотя благодаря своим широким шагам Олег и был способен с легкостью оставить меня позади, он старался двигаться наравне со мной. Мне повезло, что он сейчас находился рядом, впрочем, если подумать об этом трезво, вряд ли этот долговязый библиотекарь сильно мне поможет, если дела с этой троицей пойдут плохо. Нашим единственным спасением было бы отыскать поворот на одну из главных улиц, где, возможно, мы бы встретили какого-нибудь полицейского или других прохожих, которые станут свидетелями и не позволят этим парням попытаться нас ограбить.

Мы направились по опрятной, хорошо освещенной улице, которая выходила к зданию, напоминавшему кирпичный завод. Мне показалось, что мы оторвались от этих типов, и я ускорила шаг в надежде, что в конце этого поворота будет выход к какой-нибудь из главных улиц, где мы окажемся в безопасности.

Но это было ошибкой.

Переулок заканчивался тупиком, за которым начиналась стена какого-то внушительного здания, выросшего между нами и нашими надеждами на спасение. Худшего маршрута и придумать было нельзя.

– Твою ж…

Я скептически окинула взглядом стену, не в силах поверить собственному невезению. Потом я направилась обратно, но, лишь дойдя до угла, увидела, что трое парней снова материализовались перед нами как по мановению волшебной палочки.

Судя по их улыбкам и самодовольным взглядам, которыми они обменялись, я поняла, что мы оказались именно там, где они и хотели нас видеть. Они надеялись, что мы своими ногами придем в этот переулок и им будет гораздо проще нас ограбить.

Тот, что шел впереди, здоровяк со светлыми волосами и золотой серьгой в ухе, указал в мою сторону подбородком, что не обещало ничего хорошего, и заговорил на довольно приличном испанском:

– Ребята, вы заблудились?

Дружки посмеялись над его остроумием. Они встали так, что заняли собой всю ширину улицы, не позволяя нам их обойти. Я не могла не заметить, что он обратился к нам на испанском языке. Скорее всего, в какой-то момент он услышал, как мы на нем разговаривали, впрочем, я не могла не задаться вопросом – а что, если он на самом деле прекрасно знал, кем мы были и зачем приехали в этот город?

Олег сделал шаг вперед, чтобы встать между мной и бандитами. На всякий случай сняв очки, он убрал их в сумку с Тинтином.

Меня удивила его готовность противостоять этим ублюдкам. Неужели он оказался настоящим рыцарем, полным решимости любой ценой защитить мою честь и достоинство? Мне была совсем не по душе эта его решимость, и не только потому, что было абсолютно очевидно, что Олег едва ли выстоит против этой троицы, но и по более прозаичной причине: нам нужно было держаться вместе. Несмотря на то, что у нас и так было мало шансов против этих трех мужчин, обладавших хорошей физической формой и скверным нравом, худшим, что мы могли сделать, было бы противостоять им по одиночке.

– Ну-ка, сеньорита, – обратился ко мне блондин. – Мне хотелось бы взглянуть, что у тебя в сумке.

Один из его приятелей добавил что-то на итальянском. Остальные ответили на его слова грубым, неприятным хохотом.

– А моему другу, кстати, хотелось бы увидеть, что у тебя под пальто.

Он облизнулся, и этот отвратительный жест окончательно вывел меня из себя. В других обстоятельствах я бы без колебаний набросилась на этого идиота, чтобы нанести ему пару хороших ударов. Он оказался бы не первым, кому пришлось заплатить за то, что он меня недооценивал. Но я оказалась в темном переулке в Риме лицом к лицу с тремя отморозками, и это делало ситуацию, как говорится, не самой оптимальной для боя. Если мне придется пробивать себе путь отсюда кулаками, будет непросто. Лучше придумать что-то, с помощью чего можно было бы с ними договориться.

– Мы тут не одни, – заверила я его.

Нахмурив лоб, блондин оглянулся по сторонам.

– Тут никого кроме нас нет, принцесса. Мы тебе не нравимся или что?

– Нас ждут. Если мы задержимся, то нас придут искать.

Я даже не постаралась, чтобы это прозвучало правдоподобно. Блондин понимал, что я вру. Об этом буквально кричал язык его тела. Он был абсолютно уверен в себе, словно уже не впервые оказывался в подобной ситуации, в чем я с каждой минутой все меньше сомневалась.

Я мысленно перебрала содержимое своих карманов в поиске какой-нибудь вещи, которую можно было бы использовать в качестве оружия против этих типов, но у меня не было с собой ничего более убедительного, чем мобильный телефон и карточка из отеля. Кроме наших с Олегом кулаков мне ничего не поможет, и эта мысль звучала весьма разочаровывающе.

Блеснув клыком, блондин сделал шаг вперед, намереваясь ускорить ход событий.

И действительно, все вдруг приняло неожиданный оборот.

В переулке возникла тень, сделав это так быстро, что никто из нас даже не заметил ее появления. Выросшая позади блондина, она нанесла ему неожиданный толчок, заставивший его отлететь к ближайшей стене. Затем, скользнув, словно кошка, этот кто-то оказался между нами и этой тройкой придурков, подняв в воздух зонтик, будто собираясь снести им голову любому, кто посмеет приблизиться.

Хотя это внезапное появление застало нас врасплох, готова поспорить, что меня оно напугало больше всех. Появившийся в переулке человек, похоже, это заметил, так как, полуобернувшись, подмигнул мне, впрочем, я предпочла не вникать в значение этого жеста.

– E tu chi diavolo sei?

Заговорил блондин, отвечавший теперь за переговоры от лица группы. Лицо его было пунцовым и выражало гримасу животную ярость. Казалось, он не привык, чтобы его кто-то толкал подобным образом, не говоря уже о том, чтобы пытаться отнять у него добычу.

– Это я, болван. Diavolo.

Ченчо разразился грубым хохотом, будто все происходившее казалось ему жутко забавным. Он все еще направлял свой зонтик на этих мерзавцев, словно это было ружье, с помощью которого он мог быстро и окончательно положить конец этому спору.

Ничуть не испугавшись, блондин вместе с одним из своих приятелей достали складные ножи и раскрыли их резким движением. Третий парень хрустнул костяшками пальцев, радостно предвкушая драку.

– Пора уходить, красотка, – сказал Ченчо.

Он произнес эти слова так спокойно и уверенно, словно у него все было под контролем. А потом, очень медленно, словно не желая, чтобы кто-то из нас пропустил это движение, он вдруг начал вынимать из ножен оружие.

Удивление вновь

Перейти на страницу: