А что там с родителями Айлинн — разберёмся. Сначала с его родителями разберёмся, а там и до её семьи дойдём.
Джим прибыл сразу после них — прилично одетый, весь из себя цивильный, Ирвин видел его таким раз или два, на свадьбах сослуживцев, где приходилось одеваться торжественно. Родители на слова о том, что друг и сослуживец, отреагировали совершенно правильно — улыбались, приветствовали и приглашали располагаться.
Последними появились полковник Мюррей с дочкой — они отмечают Рождество у Бакстонов с тех пор, как погибла леди Мюррей. Дафна обрадовалась, утащила Мюриель куда-то там, полковник говорил комплименты маменьке, папенька поглядывал на часы и нервничал.
— Робертс, что слышно о Джейн?
— Леди Джейн сообщила, что вскоре будет, — важно кивнул Робертс.
И впрямь, появилась — одна. Интересно, куда дела своего приметного кавалера?
Впрочем, сегодня Джейн была любезна и никого не кусала. Поздоровалась с Айлинн, подошла обняться с Дафной и Джонатаном, и вообще вела себя, как человек, а не как колючка. Праздничное настроение, неужели?
— Джейн, а где твой парень? — спросил Ирвин тихонько. — Чего не взяла? Не съели бы.
Она засопела.
— Домой поехал. У него там мать и сёстры, сказал — надо навестить.
— А чего тебя не позвал?
— Сказал, я не впишусь. Видите ли, они там обычные люди, а я принцесска.
— Ты и вправду принцесска, — Ирвин не удержался и легонько дёрнул её за нос, её всегда было легко подловить. — Но это не повод ссориться перед праздниками, да?
— Не знаю, — шмыгнула носом сестрица.
— Так, стоп, — Ирвин взял её за руку.
С занозой Джейн такого давно уже не случалось — чтобы она носом хлюпала.
— Чего это ты? — не поняла она.
— Он тебе нужен?
— Не знаю. Я думала, что да, а теперь уже ничего не понимаю. Он думал — я обычная, просто сама в люди выбилась. А после маминого дня рождения сказал, что и представить не мог, что я из древнего магического рода.
— А ему что нужно-то — ты или что-то другое? Давай так, попробуй позвать его куда-нибудь, хоть в того же «Сноба», что ли, а я приду с Айлинн. Посидим и поговорим. Годится?
Она нахмурилась, оглядела Ирвина с ног до головы.
— А тебе какое дело?
— Конечно, мне есть дело до того, с кем там встречается моя сестра и всё ли у неё хорошо. Потому что у моей сестры всё должно быть хорошо. И парень у неё должен быть такой, с которым ей хорошо, потому что зачем ей другие?
— Правда? — она продолжала хмуриться.
— Правда-правда. Когда он там возвращается?
— К Новому году, сказал — хочет встречать Новый год вместе со мной.
— Вот, поговорите там. А где-нибудь в первых числах января встретимся все вместе. Годится?
— Ладно, — о, Джейн умеет улыбаться, а он думал уже, что разучилась совсем!
И тут к ним подошла Айлинн, которую отпустила маменька.
— Айлинн, что ты думаешь о том, чтобы нам встретиться с Джейн и её парнем где-нибудь в «Снобе» и потрындеть за жизнь?
— Я думаю, это хорошо, — мгновенно среагировала Айлинн, и сделала это совершенно так, как надо.
— Вот, значит, договорились, — Ирвин подмигнул Джейн, подхватил Айлинн и пошёл здороваться с Роном, который тоже был тут, и с прибывшей бабушкой Эрин, папенькиной маменькой.
Бабушка Эрин Бакстон терпеть не могла многолюдных сборищ, и в силу возраста имела право класть на них… все, что хотела. Поэтому её не было на юбилее маменьки, она связалась и поздравила, и велела объявить всем, кто заинтересуется, что возраст и болезни не позволили прибыть. А сама она появится, как только сможет, и будет рада видеть и её, и всю семью — но без толп посторонних людей. Ирвин в чём-то был с бабушкой Эрин согласен.
Вторая бабушка, которая с маменькиной стороны, проживает с обратной стороны мира, в Новом Южном Уэльсе, и на памяти Ирвина приезжала на Острова раза два, что ли. И раза два ездили к ней, но это тоже было давненько. У неё там огромная ферма, маменькин брат дядя Колин, который вместе с семьёй всем этим занимается, и им не до Бакстонов.
Бабушка Эрин строго оглядела Айлинн, правда, потом всё одно посмеялась и обняла их обоих.
— Молодец, Ирвин, хорошую девочку привёл. Артефактор, говоришь? Таких редких птиц у нас ещё не было. И что, преподаёшь уже, да? — и смотрит на Айлинн.
— Да, леди Бакстон, преподаю. В конце января обсуждаю на кафедре диссертацию.
— Вот и молодец. Академия — это хорошо.
В общем, ощущение было — что он, Ирвин, кругом прав, что привёл сюда сегодня Айлинн, и что Джима привёл тоже. Подумал ещё, может и Сазерленда нужно было привести? Но у того вроде как своё семейство и обязательства перед ними. Ладно, как-нибудь потом.
А пока — идём в малую столовую, где стоит наряженная ёлка, и садимся за стол, и поздравляем всех. И в кои веки все довольны и радостны… или нет?
Или нет. Ирвину удалось поймать взгляд папеньки в момент, когда тот думал, что его никто не видит. Тоска и безнадёга — вот что было в том взгляде. Как будто… как будто там вообще всё плохо и выхода нет. Правда, папенька живо просёк, что на него смотрят, и изобразил радость.
И Ирвин будет не Ирвин, если в самое ближайшее время не раскопает, что там вообще такое творится.
Глава сорок шестая
Празднуют Новый год
Айлинн боялась.
Нет, не так.
Она не просто боялась, и даже не боялась что-то сделать не так, но… всё равно ей было не по себе.
Никогда, никогда ещё ей не доводилось быть хозяйкой на вечеринке. Или хотя бы девушкой хозяина. И хоть тут ожидается совсем не торжественный приём в доме Бакстонов, а просто дружеская вечеринка, но всё равно. Как на неё посмотрят и что подумают?
Когда они с Ирвином пришли на Рождественский бал в Академии, то если