Противостояние - Кира Уайт. Страница 44


О книге
выбрать что-нибудь другое, но ты же знаешь Ники. Он уперся. Но не волнуйся, это платье выбрала я, так что тебя не ждет ничего криминального.

Она проходит к кровати, кладет на нее чехол и расстегивает замок. Внутри оказывается платье того же темно-фиолетового цвета, что и утреннее, и юбка у него выполнена из той же ткани, зато верх совсем другой. Да, тут присутствует декольте, но по сравнению с прошлым, можно сказать, что его нет.

– Переодевайся, – говорит Максин, видимо, заметив молчаливое одобрение на моем лице. – Я вернусь через пару минут.

Она разворачивается и выходит из спальни. Не успеваю спросить, зачем она вернется. Но раз так, то нужно переодеться, пока нахожусь в одиночестве. Раздеваюсь и смотрю на платье. Несмотря на то, что здесь не такой радикальный верх, мне все равно приходится снять бюстгальтер, его наличие тут не предусмотрено. Облачаюсь в платье и встаю перед зеркалом, любуясь получившимся результатом. Длиной оно чуть выше колена, что я считаю вполне приемлемым. Единственный минус – отсутствие рукавов. С кожи сошли еще не все синяки, а также остались следы от порезов, которые я наносила себе сама, когда отправлялась на вылазки с Джексоном в своем мире. Такое ощущение, что это было тысячу лет назад. Но ничего не поделаешь, придется идти так. Надеюсь, синяки и шрамы не послужат препятствием к выполнению задуманного.

В дверь вновь стучат.

– Заходи! – громко зову я, отворачиваясь от зеркала.

Максин на секунду замирает на пороге, затем одобрительно кивает. Она заходит в комнату и протягивает мне туфли на высоком каблуке. С сомнением смотрю на них, но все же обуваюсь, чтобы не устраивать очередной скандал. Такая обувь больше подошла бы Бриттани, а не мне. При воспоминании о подруге в сердце будто втыкается игла. Надеюсь, с ней все в порядке.

Замечаю небольшую коробку в руках Максин и с интересом киваю на нее.

– Что там?

Она снимает крышку, и я заглядываю внутрь, нахмурив брови, когда Максин вынимает из коробки подвязку.

– Это Картер придумал, – сообщает она, и мои брови ползут вверх. Заметив это, Максин тихо смеется и поясняет: – Вот сюда будут крепиться небольшие ножи, чтобы ты не оставалась совсем без оружия.

Свободно выдыхаю и неловко улыбаюсь. Все же очевидно, а я, как всегда. Хочется треснуть себя по лбу. С чего бы еще Картер проявил желание надеть на меня эту штуку?

Надеваю подвязку и креплю ее на бедре, чтобы не свалилась. После этого Максин дает мне два небольших ножа с обоюдоострым лезвием, размещаю их на ноге, ощущая тяжесть стали. Несколько раз прохожу по комнате туда и обратно, при ходьбе вроде не мешают. Убедившись, что все в порядке, Максин предлагает мне нанести немного макияжа. Поколебавшись, все же соглашаюсь. От капли туши еще никому не было плохо. А вот с волосами приходится хуже. Оставить их собранными в хвост я не могу, это портит общий внешний вид, поэтому приходится их распустить, что мне тоже не нравится.

Примерно через полчаса в комнату заглядывает Ники, и я некоторое время разглядываю его, потеряв дар речи. Наверное, я выгляжу точно так же, как он, когда увидел меня в том платье сегодня утром. Он… в костюме, что невероятно ему идет, да и к тому же делает совсем другим человеком. Ники выглядит чуть старше и более серьезным, чем есть на самом деле. Обычно растрепанные темно-русые волосы сегодня аккуратно уложены.

Ники оглядывает меня с головы до ног, одобрительно кивает, но все же не удерживается от замечания, которое я игнорирую.

– Выглядишь потрясающе, – говорит он и с сожалением добавляет, – но то платье было лучше.

– Спасибо, – отвечаю на первую часть его фразы.

Покидаем комнату, и я замечаю, что в доме пусто.

– Где все? – спрашиваю, обращаясь к Максин.

– Уже на месте, – вместо нее сообщает Ники.

Выходим из дома, и только тут я понимаю, что понятия не имею, в какую сторону нам надо идти. Не представляю, что будет с ногами после прогулки по грязным улицам. Но мои переживания оказываются напрасными. В конце подъездной дорожки нас ожидает черный седан с водителем, что немало удивляет меня. В первый вечер, когда мы ходили на развал, я не видела вообще ни одного автомобиля. Местные жители, да и мы, передвигались на своих двоих. А тут такая честь.

С комфортом располагаемся в теплом салоне, в котором пахнет сладким цитрусом. Водитель молча везет нас в нужном направлении. Смотрю в окно, стараясь запомнить дорогу. Мы оказываемся в другой части города, и здесь, к моему удивлению, намного чище. Поездка занимает всего несколько минут. Останавливаемся у подножия широкой лестницы, ведущей к огромному двухэтажному дому на одном из склонов.

Выбираемся из машины, Ники подает одну руку мне, вторую – Максин, и мы начинаем подъем. Замечаю, что мои спутники выглядят необычайно серьезно. Даже привычно улыбчивый Ники собран как никогда. Сразу же вспоминаю, как он вел себя в моем мире, когда Картер устроил мастер-класс для военных. Тогда Ники тоже казался мне совсем не таким, как при встрече в столовой.

Встряхиваю головой, рассыпая кудряшки по плечам. Следую примеру своих спутников и стараюсь не отвлекаться ни на что постороннее. У меня есть определенная миссия, и я на долю секунды даже жалею о том, что не надела то платье. Но тут же гоню прочь эти мысли.

– Каков план? – спрашиваю я, когда мы преодолеваем примерно треть лестницы.

Быстро оглянувшись, замечаю, что внизу останавливается сразу две машины, из которых выходят люди и тоже отправляются наверх.

– Сейчас найдем Картера, ты останешься с ним, а мы займемся делом, – сообщает Ники.

– Каким именно? – уточняю я, но Ники просто качает головой, не желая отвечать.

Я только вздыхаю.

Наконец, преодолеваем лестницу и оказываемся перед огромным домом, который сверкает так, будто наступило Рождество. Если оно вообще есть в этом мире. Заходим в дом, где девушка в черно-белой униформе провожает нас в большой зал, где уже собралось человек пятьдесят, если не больше. Оглядываюсь по сторонам, но знакомых лиц не вижу. Следую за Ники, который уверенно продвигается вглубь помещения.

Еще раз оглядываюсь. Девушек в зале не очень много, но все они разодеты гораздо откровеннее меня, и я по какой-то причине чувствую досаду на себя, на Ники и на весь свет. Из-за своего упрямства я могу поставить под угрозу выполнение общего дела. Хотя, с другой стороны, я вообще не имею никакого понятия, что мне придется делать. Как я должна отвлечь на себя внимание всех собравшихся?

Перейти на страницу: