Блуждающий дух. Ветра прерий - Татьяна Кагорлицкая. Страница 111


О книге
собеседник внимал молча, не перебивая, точно пытаясь объять умом всё произошедшее и едва с этим справляясь. Вот и сейчас нетерпеливый и порывистый капитан Лейн ни разу не прервал её.

Наконец, Джейн завершила рассказ, а в кабинете по-прежнему стояла тишина.

– Ральф?..

Он взглянул на неё так, будто видел впервые.

– Так вот в чём причина…

– Причина чего?

– По возвращении ты словно отгородилась от нас – от всех, кто остался в колонии. Избегала людей, держалась лишь своих спутников, точно жители поселения стали для тебя чужими. Как будто не с ними ты делила тяготы, не с ними осваивала эти неприветливые земли. Как будто тебя отделяет от нас целая пропасть…

В его словах не было упрёка, только глубокая задумчивость.

– Ты прав. Так и есть.

– Теперь мне многое стало ясно. Недавно я сказал, что ты стала мудрее – иначе и быть не могло после всего того, что ты пережила.

Джейн повела плечом. «Конечно, перемены неизбежны. Главное, что я стараюсь сберечь в себе человечность… Хотя теперь я способна застрелить тех, кто перешёл мне дорогу, и, пожалуй, не жалею об этом». – Отмахнувшись от собственных мыслей, она вернула взгляд на Ральфа, только теперь осознав, что он не выразил удивления.

– Хочешь сказать, что поверил моему рассказу?

Поверил во все эти невообразимые события?

В ответ на её недоверчивый прищур Ральф вдруг улыбнулся.

– Забыла, что говоришь с человеком, который искал источник вечной молодости? Я вырос на сказках о героях. Меня всю жизнь вёл дух приключений, стремление совершить то, что другим представлялось недостижимым. Я верю в невозможное, Джейн. И если источник, видимо, оказался всего лишь легендой, то твоя история… Всё сходится. Она объясняет, почему ты исчезла и вернулась в такой странной компании.

Ответ Лейна породил новую волну размышлений. «Пожалуй, люди моего времени действительно легче допускают самые удивительные вещи, чем люди, с которыми я познакомилась в будущем, – подумала Джейн. – Мировосприятие за сотни лет изменилось. Появились такие скептики, как Джереми или мистер Оллгуд… И то им приходится пересматривать границы привычного». Она с благодарностью и невольным облегчением улыбнулась Ральфу. Он же вызвал Томми и велел ему привести спутников мисс Хантер. Когда слуга побежал выполнять поручение, Ральф сказал:

– Теперь, когда мне известна твоя цель, я соглашусь, что действовать надо не откладывая. Нужно остановить Уолтера, чтобы он не мог больше творить зла, даже если мы против него всё равно что беспомощные дети.

Джейн склонила голову, силясь разгадать, что стоит за безоговорочной поддержкой её планов: «Ральф засиделся и хочет ввязаться в новую авантюру? Или для него важно присоединиться к нам потому, что победа над Уолтером послужит своего рода искуплением?

Ведь он корит себя за чрезмерную жестокость, которая дорого обошлась переселенцам… Или дело в том, что я ему небезразлична?» Придя к мысли, что каждый из этих мотивов, вероятно, играет свою роль, Джейн с волнением принялась ожидать, когда все соберутся вновь.

Томми не подвёл: вскоре компания уже была на месте. Сдержанно поприветствовав каждого, Уильям вежливо справился о здоровье Джейн.

– Как ваше самочувствие, мисс Хантер?

– Благодарю, неплохо. Мазь мистера Симмонса действует. – Она покосилась на Куану, послав ему благодарную улыбку, без слов выражая признательность за помощь и бережное отношение, помогавшие не меньше мази.

Заняв место во главе стола, Ральф объявил:

– Итак, нам надо попасть к древнему святилищу индейцев.

– «Нам надо»? Быстро вы передумали, капитан Лейн, – ухмыльнулся Джереми.

– Я не отказываюсь от своих слов: путь к той пещере закрыт. Поскольку добраться к ней необходимо, обсудим, как следует поступить.

– Вы упоминали, что индейцы её рьяно охраняют, верно? – спросил Ривз.

Ральф кивнул.

– Возможно, удастся придумать какой-либо отвлекающий манёвр? – предложила Маргарет.

– Едва ли, – ответил он. – Это их вотчина, их края. Скорее уж они заманят нас в ловушку, чем мы их…

– Придётся искать обходной путь, – высказалась Джейн. – Столько переселенцев уже погибло, столько индейцев… Нужно найти мирный способ.

– Соглашусь с мисс Хантер, – поддержал её мнение маршал.

– Но как это сделать? – брови Ральфа хмуро сошлись к переносице. – Пещера, мистер Ривз, находится не на самом острове Роанок, а на территории куда большей. Чтобы попасть туда, мы пересекали на шлюпках тонкую водную полосу. Берег там таков, что пристать к нему незамеченными едва ли получится. Нас обнаружат ещё тогда, когда мы будем подплывать.

Заслышав это, Оллгуд вдруг встрепенулся.

– То есть, пещера расположена на материковой части Америки?

Ральф слегка поморщился. Для него здешние земли пока оставались неизведанной областью, и он, несмотря на предпринятые экспедиции, ещё ничего не знал наверняка, поэтому лишь сухо проронил:

– Вы можете взглянуть на пометки в моём бортовом журнале. Я зарисовал береговую линию, составил примерную карту.

Уильям аккуратно приоткрыл кожаную обложку и склонился над журналом, медленно перелистывая страницы.

– Прелюбопытно… – Бормоча себе что-то под нос, он изучал данные, не объясняя ничего остальным.

Наконец, Ральф сердито фыркнул.

– Что вы рассчитываете обнаружить, мистер Оллгуд?

– Исходя из моих знаний о географии Северной Каролины, можно проложить маршрут иным образом, не напрямую. Ваша карта, разумеется, не является точной, но не думаю, что рельеф сильно отличается от того, что я помню.

Наставительный тон вызвал раздражение Лейна. Не замечая недовольства капитана, Уильям увлечённо водил пальцем по шершавой грубой бумаге, просчитывая возможный путь.

– Если пещера находится приблизительно здесь, то достаточно будет обогнуть данный мыс вот по этой траектории и причалить с другой стороны.

Джейн уже успела узнать Уильяма достаточно, чтобы понимать: инженер не пытается выглядеть всезнающим человеком – он просто так устроен. Однако Ральф, воспринявший его слова как попытки взять командование на себя, язвительно сообщил:

– Это невозможно. Для шлюпок этот путь слишком долгий, а корабль не пройдёт: дно испещрено рифами – велик риск сесть на мель.

– А если идти не прямо вдоль берега, а сделать крюк с выходом в океан?

– Допустим… – Ральф вдруг разом помрачнел. – Только корабль, на котором сюда прибыла вторая группа колонистов, уничтожен: секотан сожгли его. Мой же корабль пострадал не так сильно, но выйти в океан не получится.

Все призадумались. Голос подал Джереми:

– Сколько времени займёт ремонт? Древесины-то здесь в избытке, неужто не починим ваше судёнышко!

– Пара недель, если работать в полную силу, – Лейн запнулся и неохотно пояснил: – У нас мало людей, на которых мы можем рассчитывать. Жители и без того измучены болезнями и набегами – едва ли они захотят гробить себя…

– Значит, я поговорю с ними, – твёрдо сказала Джейн. – Постараюсь убедить людей нам помочь. В конце концов, раньше я неплохо ладила с ними.

– Если ты будешь

Перейти на страницу: