Охота на мужа - Линси Сэндс. Страница 37


О книге
поцеловать меня нежно, — с иронией призналась Лиза.

Лорд Финдли удивленно рассмеялся. Лиза криво улыбнулась, радуясь, что теперь ему хотя бы весело. В следующее мгновение Чарлз закружил ее, направляя в танце к краю зала и к выходу на террасу. Пока они разговаривали, Лиза не замечала, что они танцевали так близко к дверям, и не ожидала, что этот момент наступит так скоро. На самом деле, высказывая свою идею, она толком и не задумывалась, ей просто хотелось, чтобы лорд Финдли поскорее стер из ее памяти воспоминание о поцелуях Роберта и, если повезет, разбудил в ней такую же страсть. Если Чарлзу это удастся — что ж, возможно, в конце концов все будет хорошо.

Лорд Финдли остановился. Лиза огляделась и поняла, что он привел ее в самый темный угол террасы, где никто не мог бы их увидеть или услышать. Потом он повернулся к ней лицом. Она нервно переступила с ноги на ногу, глядя куда угодно, только не на его лицо.

— Хм, поцелуй-наказание, говорите? — задумчиво пробормотал он, казалось, с неохотой.

Лиза уже собиралась сказать, что передумала, и освободить его от этого задания, но в это время он вдруг схватил ее за руки, притянул к своей груди и накрыл ее рот своим. Это определенно было наказанием, решила Лиза. Чарлз с силой давил ртом на ее рот, больно прижимая ее губы к зубам. Пытался ли Роберт на самом деле ее наказать? «Нет, это исключено — если наказание похоже на то, что происходило сейчас», — в смятении подумала Лиза. Потому что то, что делал Чарлз, нисколько не похоже на то, что делал Роберт. Чарлз прикусил ее губу и, надавив языком, заставил ее открыть рот. Его язык скользнул внутрь, но не с ищущей лаской, как язык Роберта, а с напором завоевателя, и наполнил ее так, что Лиза даже испугалась, что поперхнется им или задохнется. Может быть, Роберт и называл свой поцелуй наказанием, но по сравнению с этим поцелуем наказанием он не являлся. Боже, и ведь она сама на это напросилась, с тревогой думала Лиза, пока лорд Финдли продолжал мять губами ее губы. О чем она только думала?

Поцелуй, если это вообще был поцелуй, казалось, длился бесконечно, и когда Чарлз наконец оторвался от нее и поднял голову, она испытала немалое облегчение.

— Ну? — спросил он, тяжело дыша.

Лиза несколько мгновений беспомощно смотрела на него, потом кашлянула и проговорила:

— Это было куда более умело, чем… э-э… ну, вы знаете.

Это было лучшее, на что она оказалась способна в этой ситуации. Не могла же она его критиковать, когда он сделал именно то, о чем она просила.

— Лиза!

Лиза сразу узнала голос, рявкнувший ее имя. Она повернулась и поморщилась, глядя на Роберта. Он остановился в нескольких футах от нее. Он, конечно, был в гневе, кулаки сжаты, спина прямая как доска. Впрочем, в последнее время он, казалось, постоянно на нее злился, грустно подумала Лиза.

— Милорд, я здесь, рядом, — мрачно сказала она. — Вам нет нужды лаять на меня как собака.

— В зал! — прорычал он.

По мнению Лизы, это было ненамного лучше, чем лай.

Глава 10

— Ты пробовала кексы? — спросила Сюзетта, наклоняясь, чтобы выбрать еще один. — Советую взять.

— Нет, спасибо.

У Лизы урчало в животе, но все же она отказалась — она не собиралась есть ничего из угощения, которое принес на пикник Пемброк. Пусть сейчас она голодная, но лучше немного потерпеть голод, чем ее будет часами рвать, а потом еще несколько часов будут продолжаться сухие рвотные позывы. Этот урок она усвоила. Однако все равно было трудно сидеть голодной и смотреть, как другие с таким аппетитом едят. Впрочем, в глазах Роберта это, наверное, было просто наказанием. Она перевела на него взгляд. Роберт предпочел сесть за другой стол, а Лиза сидела с Кристианой, Сюзеттой, Ричардом и Дэниелом. Это был пикник, устроенный Пемброком, Лиза думала, что они откажутся в нем участвовать, но получилось так, что Кристиана увидела приглашение раньше, чем Роберт успел его убрать. Она захотела поехать, и они не смогли ей отказать, потому что тогда пришлось бы рассказать ей, в чем дело, а Роберт почему-то не хотел ей рассказывать. Он не объяснил почему, просто заявил, что Кристиану нельзя расстраивать. Лиза не понимала, с чего он так печется о душевном состоянии ее сестры. Ее-то саму он расстроить нисколечко не боялся.

С прошлой ночи с ним просто невозможно было иметь дело, он рычал на нее и огрызался каждые две минуты. Можно было подумать, что он ревнует, потому что застал ее в объятиях Чарлза — очень страстных, как ему должно было показаться со стороны. Но Лиза знала, что даже если Роберт и ревновал, он бы ни за что в этом не признался. Таких упрямцев, как он, свет не видывал.

Вспомнив о Чарлзе, Лиза невольно огляделась, хотя знала, что его здесь нет. Пемброк сказал, что Финдли еще раньше назначил на это время какое-то другое дело, но Лиза подозревала, что Пемброк его просто не пригласил. Она не могла не заметить, что лорда Тибальда тоже не было на пикнике, у него тоже оказались другие дела. Лиза сделала вывод, что Пемброк просто-напросто решил устранить конкурентов в этой поездке и не стал их приглашать. Только было непонятно, зачем идти на такие ухищрения, ведь с самого начала поездки он даже ни разу к ней не подошел. Было ли ему неловко за вчерашнюю сцену в саду, или он рассердился, что она его оттолкнула, или просто был слишком занят другими гостями и не нашел времени поговорить с ней, Лиза не знала. Большую часть поездки он суетился вокруг своей матери и следил за тем, чтобы ей было удобно. Явный маменькин сыночек.

Однако поездка получилась очень впечатляющей. Они встретились на пристани, погрузились на кораблик и поплыли под парусом вдоль побережья до этой очень красивой опушки. Здесь они причалили, и Пемброк высадил всех на берег. Пока гости разбрелись вокруг, гуляя между деревьями и любуясь цветами и небольшим ручейком, небольшая армия слуг извлекла из чрева кораблика столики, стулья, скатерти, посуду и блюда с едой. Лиза подумала, что это, по сути, не пикник, а настоящий обед на свежем воздухе. И разнообразие блюд тоже весьма впечатляло. Но Лиза не хотела рисковать, ее пугала перспектива снова провести ночь, склонившись над тазом. К тому же ее желудок еще не совсем пришел

Перейти на страницу: