***
Белла Элисон
Раннее утро встретило нас промозглым туманом и мелким дождём, который и не думал прекращаться. По улицам Краунхейвена текли ручейки мутной воды, а редкие прохожие, закутавшись в плащи, спешили укрыться под козырьками лавок или в тёплых тавернах.
– Погода словно пытается отговорить нас от этой затеи. В который раз, – заметил Кэнсин-сан, поднимая воротник своего тёмно-синего дорожного плаща.
Я лишь улыбнулась, доставая из сумки список адресов, который скопировала из архива лечебницы. Двадцать имён, двадцать нерешённых загадок, двадцать людей, которым когда-то сказали: "Мы не решим вашу проблему навсегда, но вы приходите к нам на процедуры, и они снимут вашу боль. Временно". М-да. Грустно.
Второй день. Наша группа снова собралась в полном составе: я, Аоки, Кэнсин-сан, магистр Харпер и Сэм Блэквуд, вызвавшийся помогать нам с записями наблюдений. Мне было важно, чтобы все они видели процесс диагностики – это станет для них бесценным опытом.
– Готовы? – я оглядела свою команду. – Этот день не будет короче предыдущего, нам по-прежнему нужно успеть посетить как можно больше пациентов.
Сегодня первым адресом в нашем списке стал особняк на северной окраине города. Район не бедняцкий, но и не самый престижный. Наёмная карета остановилась перед трёхэтажным домом с потускневшим фасадом, некогда богатым, но сейчас явно нуждающимся в ремонте.
После третьего, настойчивого стука дверь со скрипом отворилась. Нас встретил седой мужчина в потёртом, но аккуратном камзоле дворецкого.
– Мы ищем господина Томаса Мёрфи, – вежливо заговорила я. – Я магистр Элисон из Королевской лечебницы, а это мои коллеги. Он значится в наших списках как пациент, которому требуется помощь.
Карие глаза дворецкого подёрнулись дымкой печали, он грустно покачал головой и ответил:
– Опоздали вы, магистр Элисон. Господин Мёрфи скончался прошлой зимой. Пять лет ходил к вашим целителям, и всё без толку. А потом просто слёг и больше не встал.
– Мне очень жаль, – искренне посочувствовала я. – В его истории болезни описывались сильные головные боли и нарушения памяти. Что он ощущал в последние месяцы перед смертью?
– Всё становилось только хуже, – вздохнул дворецкий. – К концу он даже супругу свою не всегда узнавал. А потом и ходить перестал. Твердили маги да знахарки, что это проклятие древнее, что нельзя его снять.
Я мысленно отметила симптомы: вероятно, опухоль мозга или хроническая субдуральная гематома. То, что я могла бы попытаться вылечить, будь у меня возможность встретиться с пациентом раньше.
В квартале ремесленников нас ждало ещё одно разочарование. Хозяйка небольшой мастерской со слезами сообщила, что её муж, Герберт Клейн, умер три месяца назад.
К полудню мы посетили ещё три адреса в разных частях города: от бедных районов до вполне благополучных. Двоих пациентов уже не было в живых, а третий переехал в деревню к родственникам. Я чувствовала, как с каждым визитом растёт тяжесть на сердце. Столько потерянных жизней, которым я могла бы помочь, окажись здесь раньше…
– Белла-сама, это вовсе не ваша вина, – шепнула мне Кэнсин-сан, явно заметив, как я расстроилась. – В Акацуки есть те, кому вы тоже нужны, как и в других королевствах. Но вы не можете быть везде. Это просто невозможно.
– Поэтому необходимо развивать нашу науку и делиться знаниями со всеми, кто готов эти знания принять, – вздохнула я, тряхнув головой. Как всё успеть? Столько всего необходимо сделать. Начиная с учебных материалов, заканчивая практической стороной.
После короткого обеда в таверне отправились на улицу Цветочную, где нас ждал Роберт Вейн, бывший кузнец, чьи руки теперь были покрыты странными, болезненными наростами. Магическое лечение не помогло и он забросил свою.
– Это началось пять лет назад, – рассказывал он, показывая свои деформированные суставы. – Сперва маленькие шишки, не больше горошины. А потом они росли, росли… И боль такая, что молотом по наковальне бить не мог. Пробовал всё – заклинания, артефакты, даже к знахарям ходил. Эффект был всегда на какое-то время. Теперь вот живу на то, что жена на рынке выручит.
Я осмотрела Роберта с помощью Всевидящего Ока и обнаружила то, что и ожидала – тофусы, скопления кристаллов мочевой кислоты в суставах. Подагра, запущенная до крайней степени.
– Я помогу вам, господин Вейн, – сказала я после осмотра. – Это заболевание называется подагра. В вашей крови слишком много мочевой кислоты, она откладывается в суставах в виде кристаллов. Нам нужно изменить вашу диету и при помощи знающего мага-лекаря, – я кивнула на Кэнсин-сана, – растворить эти отложения.
Глаза кузнеца расширились в надежде:
– Вы правда думаете что сможете? Старший целитель Вайт говорил, что это неизлечимо…
– Он ошибался, – твёрдо ответила я. – Через неделю вы почувствуете облегчение, а через месяц вернётесь к работе.
Глава 34. Перспективы
Следующий пациент, благородная леди Марта Уитли, жившая в элегантном особняке в престижном районе, страдала от непрекращающегося тремора рук, с годами всё усиливающегося. В свои шестьдесят пять она выглядела глубокой старухой: худая, согбенная, с постоянно дрожащими руками и головой.
– Меня лечили лучшие маги, – сказала она с горечью. – Говорили, что это проклятие моей семьи. Каждую женщину в моём роду к старости начинало потряхивать.
Я внимательно осмотрела пациентку и определила типичные проявления болезни Паркинсона. Объяснив леди Уитли природу её недуга, предложила лечение, способное значительно уменьшить симптомы.
Уже сидя в карете, пояснила своим помощникам:
– При болезни Паркинсона постепенно отмирают особые клетки в глубоких отделах мозга, вырабатывающие вещество дофамин (важный химический передатчик сигналов между нервными клетками). Без него нарушается контроль движений, появляется тремор, скованность.
Магистр Харпер заинтересованно подался вперёд:
– И вы полагаете, что если направить магическое воздействие прямо на эти клетки?..
– Именно! – кивнула я. – Целитель мог бы использовать свою силу, чтобы восстановить отмирающие нейроны (нервные клетки) в области, называемой чёрной субстанцией. Можно было бы стимулировать оставшиеся клетки к более интенсивному производству дофамина или даже создать магический аналог этого вещества.
– Я мало что понял, но звучит потрясающе, – пробормотал Харпер.
– Ещё одна стратегия – это воздействие на стволовые клетки в мозге пациента, – продолжила я. – Можно направить их к повреждённым участкам и способствовать превращению в нужный тип нейронов. Или создать артефакт, генерирующий тонкие магические импульсы, замещающий естественные нервные сигналы и корректирующий движения.
Глаза Кэнсина расширились:
– Биелла-сама, вы действительно думаете, что это всё возможно?
– Теоретически да, – ответила я осторожно. – Но потребуется тесное сотрудничество между магами и медиками, в данном случае со мной, понимающей клеточные механизмы болезни. Я не могу обещать немедленных результатов, но, мне