Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов–2 - Айлин Лин. Страница 53


О книге
Нет, так нельзя. Ведь вы в основном снимаете симптомы, но не устраняете первопричину. Вместо того чтобы тратить огромное количество маны на общее исцеление, можно же, с гораздо меньшим расходом энергии, вылечить больного навсегда.

По мере того как я говорила, скептицизм на лицах многих профессоров постепенно сменялся заинтересованностью.

– Возьмём случай пациента с повреждением нервной ткани, – я указала на схему, изображающую нейрон. – Традиционный подход предполагает общее укрепление жизненных сил. Но если лекарь знает, что нужно восстановить именно миелиновую оболочку вокруг нервного волокна, – я обвела соответствующую часть рисунка, – то эффективность лечения многократно возрастёт.

Я приводила один пример за другим, рассказывая о случаях из своей практики, о пациентах, которым не смогли помочь традиционные методы местных магов-эскулапов. В отличие от того метода, что предлагала я.

Магистр Мортемар поднял руку:

– Магистр Элисон, позвольте вопрос. Как обычный целитель, не имеющий вашего… прибора, может определить, какие именно клетки следует лечить?

– Отличный вопрос, профессор, – я улыбнулась. – Для этого необходимо хорошо знать анатомию и физиологию на клеточном уровне. Когда вы понимаете, как устроен организм, вы можете ощутить разницу в плотности различных тканей при помощи тончайших потоков магии.

Я достала из шкатулки тренировочные кристаллы.

– Эти артефакты, также созданные лордом Греем, помогают в обучении столь ювелирному контролю. С их помощью можно научиться чувствовать мельчайшие различия в тканях и направлять магию с предельной точностью.

Кристаллы вызвали почти такой же интерес, как и микроскоп. Студенты и даже часть профессоров решили испытать себя: они направили через них потоки своей силы, усердно стараясь попасть в нарисованную точку в специальных карточках, которые им выдали.

– Впечатляет, магистр Элисон, – произнесла леди Эшворд. – Но не слишком ли сложна эта методика?

– Поначалу, несомненно, – согласилась я. – Как и любой новый навык, она требует знаний, усердия в их поглощении, и практики. Но разве не стоит потратить время на обучение, если результатом будет спасение жизней?

Леди Эшворд задумчиво покачала головой, с идеально уложенными в высокую причёску волосами.

Лекция продолжалась более двух часов, но время пролетело незаметно. Когда я закончила основную часть и предложила задавать вопросы, поднялся лес рук.

Студенты и профессора спрашивали о конкретных болезнях, о том, как применять новый подход в различных ситуациях, о необходимых навыках и знаниях. Я отвечала, чувствуя растущее воодушевление. Многие из этих людей действительно хотели учиться, и это было самой весомой наградой для меня, как преподавателя.

Наконец, когда время, отведённое на лекцию, подошло к концу, я сделала заключительный вывод:

– Важно понимать, новый подход не отрицает традиционные методы, а дополняет их. Магия остаётся основой нашей практики, но знание клеточной структуры организма позволит применять её гораздо эффективнее. Сочетание традиционной мудрости и новых открытий – вот путь к настоящему прогрессу в целительстве.

Когда я закончила, зал взорвался аплодисментами. Большая часть аудитории вдруг встала, выражая своё восхищение проделанной нами работой.

Это было… неожиданно. Я почувствовала, как к горлу подкатывает ком эмоций. Приятно, чего уж.

Профессор Элдридж подошёл ко мне первым, протянул руку для пожатия.

– Магистр Элисон, если честно, я был настроен скептически. Но ваш подход имеет смысл. Бо-ольшой смысл.

– Благодарю, профессор, – я улыбнулась. – Ваше мнение весьма ценно для меня.

Профессор Мортемар, изначально настроенный куда критичнее других, признал, что мои идеи заслуживают внимания.

Пока я отвечала на вопросы сильно заинтересованных отдельных студентов, Сэм и магистр Харпер упаковывали микроскоп и иные учебные материалы.

– Это триумф, Белла, – тихо сказала Аоки, когда последний студент отошёл. – Удивительно, что эти, убелённые сединами мужи, внимали тебе, буквально открыв рот. Ловили каждое твоё слово. Кое-кто даже что-то записывал.

– Они прежде всего учёные, – ответила я. – А настоящий учёный всегда открыт для нового знания, даже если оно противоречит его убеждениям.

Усталость накатила неожиданно, я в одно мгновение будто сдулась: мне отчаянно захотелось присесть и поспать. Тем не менее это была приятная усталость, сопровождаемая чувством глубокого удовлетворения.

– Пора возвращаться, – сказал Кэнсин-сан. – Уже почти полдень, и скоро приедет леди Винтерхарт, а за ней миссис Мэрли.

Я кивнула и начала собираться. В течение всей лекции я нет-нет, но возвращалась мыслями к Максимилиану. Куда он запропастился? Когда вернётся? Сердце сжималось в тревоге. Вся надежда была на работу, только она одна способна меня отвлечь, пусть и ненадолго.

Глава 37. Снимите артефакт и оставьте его здесь

Экипаж мерно покачивался, пробираясь по оживлённым улицам Краунхейвена. Послеполуденное солнце лениво скользило по крышам домов, создавая причудливые тени и блики на стёклах окон. Я откинулась на мягкую спинку сиденья, всё ещё переполненная эмоциями после удачной лекции. Вперемешку с переживаниями о Максимилиане.

– Невероятно, как быстро сменилось настроение профессоров, – заметил магистр Харпер, сидевший напротив. – Сначала они словно готовились защищать традиционную медицину от ваших посягательств, а к концу лекции уже были готовы записывать каждое ваше слово.

Я не сдержала улыбки, вспоминая выражение изумления на лицах профессоров, когда они впервые увидели микроорганизмы под микроскопом.

– Знания сильнее предубеждений, – ответила я. – По крайней мере, для настоящих учёных.

Кэнсин-сан задумчиво протянул:

– Изабелла-сама, полагаю, сегодня вы приобрели много новых сторонников.

– И однозначно несколько новых недоброжелателей, – тихо добавил Харпер. – Не все рады переменам, особенно если они затрагивают основы их мировоззрения.

Я устало вздохнула:

– Тем не менее мы должны двигаться вперёд. Представьте, сколько жизней можно спасти, если целители научатся более точно направлять свою магию? Кроме того, предложенный мной метод в итоге поможет магам экономить энергию, а значит, врачи смогут уделить внимание куда большему числу пациентов.

Экипаж остановился у входа в Королевскую лечебницу. День был в разгаре, и территория больницы кипела жизнью: медики спешили по делам, посетители прибывали и уходили, кое-где в тени деревьев сидели выздоравливающие пациенты.

Войдя в свой кабинет, я с облегчением положила тяжёлую папку с материалами на стол. После эмоционального напряжения мне хотелось тишины и покоя. Подойдя к окну, чуть приоткрыла створку, чтобы впустить немного осенней свежести в помещение.

– Чай? – спросила Аоки, снимая тёмный плащ.

– Да, пожалуйста, – благодарно кивнула я.

– Хорошо. После сразу же займусь картами для обхода, – деловито засуетилась девушка.

Пока Аоки занималась чаем, я тоже скинула верхнюю одежду, взяла с полки толстую книгу по анатомии и, сев за рабочий стол, открыла нужную страницу. Мне хотелось проверить некоторые детали строения магоканалов, пронизывающих мозг одарённых.

Сделав несколько пометок в своём блокноте, отложила книгу и достала из ящика стола бланки с результатами анализа крови двух долгожителей. У одного из них я нашла кое-что странное, чрезвычайно любопытное. Этот пациент, в отличие от второго, был магом. И вот

Перейти на страницу: