Невероятная доктор Белль и Повелитель драконов–2 - Айлин Лин. Страница 54


О книге
в его крови я увидела странные золотистые частицы ни на что не похожие. Что они могли означать? Они присутствуют только у магов, проживших более ста лет? Поскольку у колдунов помоложе ничего подобного я пока не встречала. В общем, у меня мало данных для анализа. Впрочем, я, открыв специальный журнал, начала записывать все свои наблюдения и гипотезы.

Аоки принесла ароматный чай с мятой и поставила чашку на край стола.

– Устала? – спросила она с заботой. – Лекция была длинной, а ты так мало отдыхаешь в последнее время.

– Я в порядке, – улыбнулась я, благодарно принимая чашку, – просто многие мысли не дают покоя, донимают и днём, и ночью.

– В том числе треволнения о Максимилиане-сама? – проницательно прищурила она светло-карие глаза.

Молча кивнув, сделав глоток ароматного напитка, и почувствовала, как тепло мягко разливается по телу. Мне бы хотелось, чтобы Макс был здесь, его проницательный ум наверняка помог бы разобраться с этой загадкой. Но он всё ещё не вернулся из своей «дипломатической миссии», и беспокойство о нём продолжало грызть меня изнутри.

В дверь постучали, и на пороге появился Сэм со списком пациентов.

– Ваше расписание на сегодня, магистр Элисон, – он с поклоном положил бумагу на стол. – Также лорд Сильвер желает вас видеть, он сказал, что это связано с вашей лекцией. Слухи добрались до КЛ раньше нас; кто-то, похоже, успел поделиться своими впечатлениями с уважаемым главным целителем, – добавил Сэм, растянув рот в довольной усмешке.

– Возможно, лорд Сильвер хочет услышать твою версию событий, Белла, – пожала плечами Аоки.

– Может быть, – я вздохнула, просматривая список записавшихся ко мне на приём людей. – У нас много работы сегодня, наверное, лучше встречу с лордом Сильвером, отложить, перенести на завтра…

– Работы не больше обычного, – возразил Сэм. – Лучше не раздражать нашего главного и всё же посетить его, – посоветовал он.

– Хорошо, – вздохнула я, – схожу к нему, прежде чем приступить к обходу. Но сначала кое-что завершу.

Сэм поклонился и вышел, а я вернулась к своим заметкам: дописала пару вопросов, составила короткий план дальнейших шагов и, закрыв журнал, убрала его в запирающийся ящик стола. Нутром чуяла, что это открытие слишком важное, чтобы оставлять материалы о нём в открытом доступе.

– Аоки, – позвала я, поднимаясь, – я к главврачу. Постараюсь не задерживаться.

– Хорошо, – кивнула она. – Хочешь, чтобы я пошла с тобой?

– В этом нет необходимости, – улыбнулась я ей. – Просто рутинная встреча. Если я вдруг задержусь и опоздаю до начала обхода, пусть Кэнсин-сан и ребята начинают без меня.

Стоило мне выйти из кабинета, как передо мной возник Блэквуд. Судя по всему, он караулил меня.

– Я провожу вас, магистр Элисон, – вдруг предложил он. – Лорд Сильвер сказал, что будет ждать вас в западном крыле, где установили какое-то новое оборудование.

Несколько удивлённая, я всё же последовала за помощником. Мы прошли через центральную часть здания и свернули в коридор, ведущий в западное крыло – там располагался отдел магических исследований, где испытывались новые артефакты и заклинания.

– Пришли, магистр Элисон, – вскоре он указал на дверь в конце коридора. – Лорд Сильвер ждёт вас в лаборатории артефактов.

Я поблагодарила его и направилась к указанному кабинету. Что-то царапало моё сознание: почему Сильвер решил встретиться со мной в такой удалённой части лечебницы? Обычно он предпочитал свой просторный кабинет в центральном корпусе. Но я отбросила эту мысль как несущественную: главный врач имел полное право находиться в любой части своего учреждения.

Дверь лаборатории оказалась не заперта. Я вошла в полутёмное помещение, освещённое лишь несколькими магическими светильниками. Странно, почему здесь так темно? И почему так тихо?

– Лорд Сильвер? – позвала я, делая несколько шагов вперёд.

Ответа не последовало. Кабинет был заставлен шкафами в несколько рядов, образующих подобие лабиринта, и понять есть тут кто-то или нет было проблематично.

– Лорд Сильвер? – повторила я громче.

Тишина.

От вдруг скрипнувшей за спиной двери я едва не вскрикнула.

Резко обернувшись, увидела Сэма, прислонившегося к косяку. Его лицо изменилось: вместо привычного доброжелательного выражения на нём застыла безразличная маска.

– Сэм? Что происходит? – спросила я, чувствуя, как по спине пробежал липкий холодок дурного предчувствия.

– Простите, магистр Элисон, – он смотрел на меня не мигая. – Ничего личного. У них моя семья, я не могу рисковать их жизнями. Даже не думайте, – прищурился он, многозначительно посмотрев на мою руку с защитным браслетом-артефактом, подаренным Максом. – Инче Аоки-сан пострадает.

– Зачем вы всё это делаете? – спросила я негромко, неподвижно замирая. Всё внутри меня скрутилось в противный комок ужаса.

– Ваши знания слишком ценны, чтобы растрачивать их на мелкие исцеления обычных людей, больше я сказать вам не могу, сами скоро всё узнаете, – покачав головой, всё же ответил он. – Сейчас вы, как ни в чём не бывало, пойдёте за мной, из этой части КЛ легко выйти наружу, не привлекая внимания охранников. Советую не делать глупостей.

Мне ничего не оставалось, только подчиниться. Аоки стала мне родной, и я не стану рисковать её жизнью.

– Снимите артефакт и оставьте его здесь, – приказал Блэквуд.

– Готово, – выдохнула я, положив браслет на пустую полку стоявшего неподалёку шкафа. – Веди, – спокойно кивнула, внутренне настраиваясь на позитивную волну и стараясь не поддаваться накатывающей панике: вроде как я им нужна живой, а дальше что-нибудь непременно придумается.

***

Тёмная тень, не замеченная Сэмом и Изабеллой, скользнула следом за ними, стоило им покинуть лечебницу и сесть в поджидавший за углом неприметный экипаж.

Глава 38. Магистр и Орден

Экипаж тряхнуло на особенно глубокой выбоине, и я едва не упала с сиденья. Судя по тому, как исчезали признаки цивилизации за окном, нас увозили всё дальше от Краунхейвена. Брусчатка давно сменилась грунтовой дорогой, а вместо плотно стоящих друг к другу домов потянулись поля и редкие фермерские постройки.

Сэм сидел напротив. Выражение его лица оставалось бесстрастным, но в глазах читалось что-то похожее на сожаление.

– Куда вы меня везёте? – наконец спросила я, устав от тяжёлого молчания.

– Скоро узнаете, магистр Элисон, – ответил он, отворачиваясь к окну. – Осталось совсем немного.

– Почему вы это делаете? – я пыталась установить хоть какой-то контакт. – Кто держит вашу семью в плену? Возможно, я смогу помочь…

– Не можете, – отрезал он, впервые за поездку проявив эмоции. – Как ни странно, я верю в ваши благие намерения. Но есть силы гораздо могущественнее хирургического скальпеля и микроскопа.

Я решила не давить. Что бы ни стояло за его предательством, Блэквуд явно был лишь пешкой в чужой игре. Паниковать не имело смысла, пока меня не убили, значит, нужна живой. А если так, выходит,

Перейти на страницу: