Клич перелетных гусей. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Мацуо Басё. Страница 12


О книге

Цветы на вьюнке!

Высунулся из окошка,

перепив вина…

* * *

Закатилась луна,

но мерцающий отблеск остался

в уголке стола…

* * *

Цветущий вьюнок —

вот и он ведь тоже не хочет

стать моим другом…

* * *

Эта старость сосны,

прихваченной позолотой!

Зимнее запустенье…

* * *

Заживо смерзлись

в бесформенный плотный комок —

бедные трепанги!..

* * *

Угли в очаге —

на стене силуэт знакомый

сидящего гостя…

* * *

Сборщицы чая —

слышат ли и они сейчас

кукушку из рощи?..

* * *

В рассветной росе

на бахче чумазые тыквы —

прохладная грязь…

* * *

Поет соловей

меж ростков молодого бамбука —

оплакивает старость…

* * *

Вешние дожди —

шелковичным червям не сладко

на тутовых грядках…

* * *

Река Оои —

на волнах ни единой пылинки.

Летняя луна…

* * *

Светлый водопад —

в воду падают иголки

с зеленых сосен…

* * *

Близится осень.

Единенье сердец в каморке

на четыре татами…

* * *

К прохладной стене

прижимаю босые подошвы —

полуденный сон…

* * *

Что они там едят? —

Под сенью ивы осенней

маленький домик…

* * *

Полнолуние —

туман у подножья горы,

дымка над полями…

* * *

Студеный ветер

задувает под стрехи домов —

кончается осень…

* * *

Дорожная даль —

никого нет со мною рядом.

Сумрак осенний…

* * *

Занемог в пути —

мечты мои кружатся, вьются

над оголенным лугом…

* * *

Хризантемы сошли —

в палисаднике не остается

ничего, кроме редьки…

* * *

И невзрачной вороне

это снежное утро к лицу —

ишь как похорошела!..

* * *

Просыпаюсь ночью.

С треском лопнул кувшин на столе —

вода замерзла…

* * *

Зимнее поле —

одноцветный, поблекший мир,

завыванье ветра…

* * *

Где-то за очагом

поет так самозабвенно

знакомый сверчок…

* * *

За весь долгий день

еще не нащебетался —

ах, жаворонок!..

* * *

Мышата пищат —

отвечают, должно быть, из норки

воробушкам в гнезде…

* * *

Бабочка, не спи!

Ну, проснись же поскорее —

давай с тобой дружить!

* * *

Ветер подует —

и на новую ветку вспорхнет

бабочка на иве…

* * *

Поле сурепки —

с умным видом снуют воробьи,

любуясь цветами…

* * *

Под вишней сижу.

Всюду – в супе и в рыбном салате

лепестки цветов…

* * *

Гриб-боровик —

с незнакомого дерева листья

облепили шляпку…

* * *

Тихо лошадь трусит.

Будто вижу себя на картине

средь летних полей…

* * *

Прохладу листвы

я перенес на картину —

в Сага [21] рисую бамбук…

* * *

Крабик песчаный

карабкается по ноге —

как вода прозрачна!..

* * *

Дикие утки, —

должно быть, лапкам тепло

в пуховых чулочках!..

* * *

Уж эта кукушка!

Распевая, порхает она,

вечно в заботах…

* * *

Сорвался с травинки

и в испуге прочь улетел

светлячок зеленый…

* * *

Неужели она

вся как есть превратилась в песню? —

Скорлупка цикады…

* * *

Молодая листва —

как ярко блестит под солнцем

пышная зелень!..

* * *

Рассвет настает —

отзвук колокола окутан

пеленой тумана…

* * *

«О-ооу!» – летит

отголосок печального зова —

бродит олень в ночи…

* * *

Ночью холодной

мне лохмотья одолжит свои

пугало в поле…

* * *

Подал голос журавль —

и от крика вот-вот разорвутся

листья банана…

* * *

О стрекоза!

С каким же трудом на былинке

ты примостилась…

* * *

Сорвался каштан —

и на миг умолкла цикада

в траве пожухлой…

* * *

Деревенька в горах —

непременно у каждого дома

дерево хурмы…

* * *

Задремал в седле —

сквозь сон вдали брезжит месяц,

вьется дым очагов…

* * *

Этот старый пруд!

Ныряет в воду лягушка —

одинокий всплеск…

* * *

Море во тьме —

долетает белесым мерцаньем

перекличка уток…

У КАЖДОЙ ВЕЩИ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Перейти на страницу: