Кафе госпожи Аннари - Юлия Шахрай. Страница 11


О книге
class="p1">— Может, будет, может, не будет. Кто знает… А много ли у вас работников планируется?

— Пока наняли двух поварих дополнительно к той, что работала у баронессы Аннари, четырёх подавальщиц и двух кассирш.

— И как их имена?

Следующие полчаса Вариса рассказывает о нашем персонале. Причём у меня возникает ощущение, что старушка Мирим их уже знает — очень уж специфические вещи она уточняет. Например, удалось ли Жайме побороть стеснительность. И та ли девушка, Южина, у которой голубые глаза — про одну из поварих.

Затем старушка переключается на меня. Выспрашивает, как отношения со свекровью. Вздыхает, что чужая мать — это не то же самое, что своя. Расспрашивает, планирую ли я возвращаться в столицу, на что я пожимаю плечами — пока я этого сама не знаю.

В середине нашего разговора на кухню заходит рыжий пушистый кот. По-хозяйски запрыгивает ко мне на колени и сворачивается клубком. Мою попытку погладить воспринимает очень благосклонно и даже начинает мурлыкать, из-за чего на лице старушки на мгновение появляется странное выражение лица, значение которого распознать не получается.

После слов Варисы о том, что нам уже пора, потому что у нас ещё есть дела, кот поднимает голову, потом тело и спрыгивает на пол.

Хозяйка провожает нас до калитки, и кажется, будто смотрит до тех пор, пока мы не заходим в дом.

— Старуха Мирим ничуть не изменилась, — констатирует Вариса, отбивая у меня желание обсуждать замеченные странности.

— Она явно повредилась умом, — соглашается Рансон.

Мне так не кажется, но спорить не хочется. Я готова согласиться только с тем, что со старухой не всё так просто.

Глава 6

Проверяющим оказывается тот же чиновник, у которого мы консультировались по поводу открытия кафе. Он дотошно осматривает все помещения и потом произносит:

— Мне не к чему придраться. Ваше здание соответствует нормам, — достаёт из папки лист плотной бумаги с печатями, вписывает в него название кафе и наши с Варисой имена, а потом протягивает нам: — Храните у себя… Если позволите, я хотел бы дать вам рекомендацию.

— Буду благодарна, — с энтузиазмом киваю я.

— Я вижу, что хоть у вас и имеется щиток с магическими кристаллами, мага вы пока не приглашали. Так вот. Рекомендую вам помимо стандартных заклинаний попросить противопожарные. Пусть публика и ожидается приличная, да и входов в здание даже больше положенного, но лучше подстраховаться.

Этот совет наводит меня на другую мысль:

— Скажите, а я могу где-то застраховать своё кафе?

— Застраховать?

— Не берите в голову, — раз ему такая концепция незнакома, иду на попятный я. — Скажите, пожалуйста, есть ли у вас ещё какие-то полезные советы?

— Я бы рекомендовал вам заказать у гномов сейф в кабинет управляющего. Мне кажется крайне неосмотрительным хранить выручку в ящике стола, пусть даже и закрытом.

— Думаете, кафе могут заинтересоваться грабители?

— И это тоже. Но если у вас будет сейф, вы избавите персонал от соблазна.

— Большое спасибо за ваши советы. Мы обязательно к ним прислушаемся.

Провожаем служащего до дверей кафе. Когда он уходит достаточно далеко, Вариса интересуется:

— Я тоже заметила, что ты ещё не приглашала мага. У тебя закончились деньги?

Пожимаю плечами:

— Не так чтобы совсем, но, откровенно говоря, я уже начинаю переживать. Постоянно приходится что-то докупать, а ещё и выплачивать зарплату подавальщицам, продавщицам и поварам. Сплошные расходы, а прибыли почти нет. Переживаю, что деньги закончатся раньше, чем кафе начнёт приносить доход. Хочу отложить траты на то, что может подождать.

— Прекрасно тебя понимаю. Хотела бы сказать, что могу если что одолжить денег, но я уже перевела дочери почти всю сумму. Обучение мага обходится дорого само по себе, а плюс ко всему нужно платить за учебники, форму, личные консультации. Но я могу найти того, у кого в крайнем случае мы сможем одолжить.

— Спасибо за предложение, но одалживать я буду действительно в самом крайнем случае.

— О! — внезапно радостно восклицает Вариса. — К нам идёт Эжения.

Выглядываю в окно и действительно вижу приближающуюся к кафе швею. Со времени нашего первого знакомства она изменилась: щёки порозовели, спина распрямилась, а из глаз исчезло загнанное выражение. Теперь легко понять, как ею мог заинтересоваться сын бывшей работодательницы.

Вариса уходит распорядиться, чтобы нам накрыли стол для чаепития, я же встречаю гостью:

— Здравствуйте, Эжения. Чем порадуете?

Она протягивает объёмный свёрток:

— Платья для вас и вашей дочери полностью готовы. Примерьте, пожалуйста, чтобы я убедилась, что они хорошо сидят.

— Давайте поднимемся наверх.

Татина обнаруживается в своей комнате вместе с няней и Литой. Примеряем обновки, и нас они полностью устраивают.

Отдаю швее последнюю часть оплаты, а потом улыбаюсь:

— Я могу пригласить вас на чай?

— Конечно, — с недоумением хмурит брови Эжения.

— Спускайтесь в кафе, баронесса Вариса уже распорядилась накрыть стол. А я догоню вас позже.

Отправляюсь в свою комнату за копией выкроек, а потом в кладовую, где беру двух кукол разной ценовой категории и прячу их в соответствующие шкатулки.

Стол в той части кафе, что отводится для пар без детей, уже накрыт. На лице Варисы вежливая улыбка, а вот в глазах Эжении море недоумения и растерянности. Похоже, чувствует она себя за одним с баронессой столом очень неуютно.

Присаживаюсь и улыбаюсь:

— Эжения, я бы хотела предложить вам работу. Вам это интересно?

— Конечно! — воодушевляется женщина.

— Дело в том, что я придумала новый вид кукол, — протягиваю ей шкатулки. — И теперь ищу швею, которая могла бы их шить.

Эжения отодвигает чашку с чаем в сторону, ставит шкатулки на стол, а потом с любопытством осматривает их содержимое. Наконец, спрашивает:

— А я могу взять их в руки, чтобы рассмотреть?

— Конечно, — киваю я.

Женщина осторожно достаёт кукол и внимательно их осматривает, обращая пристальное внимание на швы. Задумчиво хмурится:

— Вы их запатентовали?

— Да, — киваю я.

— Вы не будете возражать, если я это проверю? Не хочу вас обидеть. Мне просто нужно убедиться, что всё законно.

Улыбаюсь:

— Конечно. Но если всё окажется так, как я говорю, вы согласитесь?

— Если вы дадите мне выкройки и покажете, как правильно шить.

— Хорошо.

— Я смогу взять этих кукол в качестве образца?

— Да.

— Если вы согласны, вам нужно подписать договор о конфиденциальности и о том, что в будущем будете шить подобные куклы только для баронессы Аннари, — вмешивается Вариса.

— Хорошо.

— Вас устроит, если за каждую куклу мы будем выплачивать вам пять медных монет?

— Да, — Эжения не скрывает своей радости. — Но при условии, что у вас есть патент.

Приходится подняться в спальню и принести

Перейти на страницу: