– 2346 и 2347! – воскликнул лорд Бадди. – Но ведь это страницы, на которых описана спитофора! Видно, ведьмы добавили что-то важное, когда делали копию! Может, в оригинале, который читала Мэри Брэгг, не было никаких примечаний!
Хэндол стал аккуратно перелистывать страницы с множеством алхимических знаков и символов рядом с цифрами и буквами. Он дошёл до страницы 2346.
И замер!
Под заголовком, написанным зелёными чернилами, был огромный, почти на всю страницу, рисунок спитофоры. Яркие краски сохранились безупречно, и казалось, что внутри песочных часов пересыпается красный порошок. Заголовок гласил:
Спитофора
Летательные песочные часы
– Летательные песочные часы! Так вот как её называли ведьмы из Равенгласса, – пробормотал лорд Бадди.
Хэндол первым делом сравнил песочные часы в своей руке с рисунком. Один в один!
– Да, это действительно спитофора!
Мышиный лорд пробежал глазами все строки и перевернул страницу, плотно исписанную убористым почерком. Ведьмы подробно объясняли, как пользоваться спитофорой. Лорд Бадди Батлер пробормотал знакомые заклинания для перемещений в пространстве: «БАРХАТ, ВВЕРХ», «БАРХАТ, ВНИЗ». А потом прочитал вслух то, ради чего искал книгу:
– Чтобы изменить свой облик, крикнуть перед полётом: «In igne muto figuram et speciem».
Значит, волшебные песочные часы и вправду позволяли не только летать в другие миры, но и менять облик того, кто ими пользовался. Поэтому Мэри Брэгг решила, что ей надо произнести эти слова, чтобы вернуть себе плоть и кровь.
Внимание мышиного лорда привлекла маленькая красная звёздочка, нарисованная рядом с волшебными словами.
– Тут что-то ещё написано! – воскликнул лорд Бадди Батлер дрожащим от волнения голосом.
Под такой же красной звёздочкой в самом низу страницы было примечание.
Если перед полётом крикнешь
«In igne muto figuram et speciem»,
примешь облик животного.
Чтобы вернуть себе прежний вид,
выпей 3 капли «Фестии Блу» и произнеси:
«Ремоссия инстанта!»
Эффект продлится только 24 часа.
– Произнося заклинание, Мэри Брэгг не могла знать, что оно подействует на меня, а не на неё, и превратит меня в животное. Она понятия не имела о каплях «Фестия Блу»! Ведьмы добавили примечание только в эту копию, а в оригинале, хранящемся в замке, его нет. Вот почему заклинание подействовало на меня, а не на Мэри Брэгг! Это катастрофа.
Лорд Бадди слышал, как громко стучит его сердце. Будто у него в груди большой барабан. Его нервы не выдержали, он упал на пол и заплакал.
Хэндол и София помогли ему подняться на ноги и попытались успокоить друга.
– Держись, дорогой. Теперь ты, по крайней мере, знаешь заклинание, которое снова сделает тебя тем, кем ты был полвека назад. На самом деле мне очень хочется увидеть тебя юношей в самом расцвете сил, – сказал отшельник и едва заметно улыбнулся. – Даже если через двадцать четыре часа ты снова станешь мышиным лордом, Мэри Брэгг узнает тебя.
– Всего двадцать четыре часа! – в отчаянии воскликнул лорд Бадди, в мокрых от слёз очках и с поникшими усами. – И потом я снова стану прежним! И что это за капли такие «Фестия Блу»? Никогда не слышал о таком зелье.
– Честно говоря, я тоже ничего о нём не знаю, – признался Хэндол, поглаживая длинную бороду. – Может, на других страницах книги есть рецепт приготовления этого волшебного снадобья.
– Да… да… надо почитать дальше. Вдруг тут есть заклинание, которое позволяет призракам, как Мэри Брэгг, летать со спитофорой, не рискуя исчезнуть в огне? Потому что, если нет никакой возможности вызволить мою Белую Даму с помощью спитофоры, значит, она обречена навсегда остаться в замке Манкастер.
Отшельник попросил тишины и ткнул указательным пальцем в середину страницы. На полях снова была крошечная звёздочка. А рядом – ещё одно примечание, написанное очень мелко и криво. Красные чернила почти выцвели, но Хэндол сумел прочитать:
Для перемещения призраков
скажи: «Нулли превиа»,
вступит хор, зачаровывая огонь,
и призрак будет спасён.
– «Нулли превиа»! Вот что должна была сказать твоя Белая Дама, чтобы полететь вместе с тобой. Но, видно, ведьмы и это примечание написали только здесь, его не было в оригинале «КОЛДОВНИКА»! Вот причина трагедии! – выдохнул Хэндол, наконец разгадав загадку.
– «Нулли превиа»… подумать только! – в недоумении повторил лорд Бадди Батлер.
Отшельник опустил голову и задумался.
– Да, да… всё ясно… Только одно непонятно. Если Мэри Брэгг произнесёт эти слова, не исчезнет ли она из-за спитофоры и хора, который зачарует огонь? Знать бы ещё, о каком хоре идёт речь.
От неуверенности, смешанной с надеждой, лорд Бадди Батлер всё больше волновался. Он никогда не сможет вернуться в замок Манкастер и снова увидеть Мэри Брэгг, если даже мудрый Хэндол ничего не знает ни о «Фестии Блу», ни о загадочном хоре.
– А что, если Мэри Брэгг позовёт своих подруг-ведьм? – неожиданно сказала София, разрядив повисшее в воздухе напряжение. – Может, в примечании говорится о хоре ведьм? Они ведь во время своих обрядов поют какие-то магические заклятия. Как вам такая гипотеза?
Девочка переводила взгляд с лорда Бадди на Хэндола и обратно, и мышиный лорд с отшельником одобрительно закивали.
– Да… ведьмы из Равенгласса, – задумчиво произнёс лорд Бадди. – Мэри Брэгг может связаться с ними, даже если прошло много лет…
– Будем надеяться, – перебил его Хэндол с горящими от воодушевления глазами. – Допустим, с хором понятно, что делать. Теперь осталось понять, как создать «Фестия Блу».
Отшельник продолжил листать книгу и обнаружил длинный список волшебных зелий, придуманных ведьмами.
– Нашёл! – наконец воскликнул он, добравшись до страницы 3988. – Смотрите, что тут написано!

С пятнадцатой строки начинался подробный рецепт зелья.
«Фестия Блу»:
взять 2 грамма
измельчённого сапфира
и 6 столовых ложек
яблочного сока.
Варить 15 минут.
Выпить 3 капли,
чтобы вернуть первоначальный облик
с помощью спитофоры.
Не забыть произнести:
«Ремоссия инстанта».
Эффект капель длится 24 часа.
– Потрясающе! – воскликнула София.
Лорд Бадди Батлер от изумления не мог выговорить ни слова и только издавал какие-то невнятные радостные звуки, уже представляя, как он выпьет капли, снова станет юношей и вернётся к своей Белой Даме.
Хэндол в задумчивости повернулся к камину и уставился на огонь:
– Измельчённый сапфир и яблоки. Да, я думаю, у меня есть эти ингредиенты. Можно попытаться сварить «Фестия Блу».
Радостный крик, вырвавшийся