София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры - Муни Витчер. Страница 27


О книге
глаза. Он знал, что их ждёт ещё одна очень узкая винтовая лестница, ведущая в башню. Она была не из мрамора, а из полусгнившего дерева. Лорд попытался успокоить растущую тревогу и, выпятив грудь, трижды выкрикнул имя своей возлюбленной:

– Мэри!.. Мэри!.. Мэри!.. Я вернулся… где ты?!

Наверху раздался резкий хлопок, сопровождаемый звоном железных цепей. А потом послышался настороживший Софию скрип.

– Что происходит? – тихо спросила девочка.

По винтовой лестнице закружили порывы холодного ветра, во всех залах замка задрожали оконные стёкла, а воздух наполнился каркающим шипением. София вздрогнула от страха.

– Нет! Нет! Я дальше не пойду. Я вообще не хочу оставаться в полуразрушенном замке, – пробормотала девочка и повернулась, чтобы пуститься в обратный путь.

– Послушай меня, – сказал лорд Бадди Батлер, хватая её за руку, – неужели ты думаешь, что я стану подвергать тебя опасности без всякой причины? А теперь помолчи!

София поняла, что тяжёлый характер мышиного лорда остался с юношей. Превратившись в человека, лорд не утратил своей властности, и София поняла, что должна его слушаться.

Сверху вдруг отчётливо послышался всхлипывающий стон, за которым последовал второй порыв ледяного ветра, снёсший то, что оставалось от изорванных занавесок.

С винтовой лестницы доносились резкие скрипучие звуки, как будто кто-то спускался по деревянным ступенькам.

– Мэри? Это ты? – спросил лорд Бадди Батлер, двинувшись вперёд и оставив позади Софию, застывшую на месте.

– Бадди… Бадди… ты вернулся? – ответил ему чей-то едва слышный голос.

Ветер мгновенно прекратился, и на винтовой лестнице появилось голубоватое свечение. Бадди Батлер побежал наверх, радостно размахивая тростью.

– Моя Дама… любовь всей моей жизни.

Она явилась в белом газовом платье. Полупрозрачное тело изящно передвигалось по воздуху, длинные светлые волосы рассыпались по плечам, обрисовывая прозрачный контур её ускользающей фигуры.

София, затаив дыхание, смотрела на сотканную из воздуха тень, боясь пошевелиться. Перед ней стоял призрак!

Лорд Бадди Батлер подбежал ближе и, обняв туманную дымку, нежно поцеловал Мэри Брэгг.

– Какая ты красивая! Красивая, как всегда. Твоя красота вечна, – произнёс он, сжимая в руках прозрачную ткань и примешивая свои слёзы к её судорожному плачу. – Я здесь. Мы здесь. Вместе. Я всегда помнил о тебе и, когда ты явилась мне во сне, поверил, что мы можем снова найти друг друга. Я никогда не терял надежды.

– Сон! Я так молилась, чтобы он подействовал. Видишь, я всё же немного научилась магии.

– Ты молодец. Я здесь только благодаря этому сну. А иначе кто знает… – бормотал лорд Бадди Батлер, утонув в её голубых глазах.

– Прошло слишком много лет. Я перенесла слишком много боли. Это я во всём виновата, я знаю. Я осталась одна и в полном отчаянии искала средство вернуть тебя. Я не знала, где ты оказался, после того как воспользовался спитофорой. Как я могла найти тебя? Но если ты сейчас здесь, значит, у тебя есть копия «КОЛДОВНИКА», да?

– Да, книга у неё, у этой юной англичанки, – сказал сэр Бадди, обернувшись назад. – Её зовут София Харви, и ты можешь ей доверять.

– Юная англичанка? – переспросила Белая Дама, внимательно посмотрев на девочку. – Как странно она одета.

Бадди Батлер весело рассмеялся:

– Сейчас 1913 год, мода за полвека сильно изменилась. Это София помогла мне найти книгу. Она и ещё один человек, о котором я тебе потом расскажу. Нам так много надо рассказать друг другу. Мне нужно объяснить тебе, где я был все эти годы. Спитофора перенесла меня в очень далёкий мир.

– Далёкий мир? Как странно. Я всё, всё хочу знать о тебе. Удивительно, что ты совсем не изменился. Время не состарило тебя. Как такое возможно? – спросила Мэри Брэгг, касаясь его плеч и лица.

– О, я тебе всё расскажу. Это долгая история, – ответил лорд Бадди Батлер.

– Я тоже должна рассказать тебе, что мне пришлось пережить в этих стенах. После твоего исчезновения Фердинанд Пеннингтон совсем сошёл с ума. Он изводил всех подозрениями. А я так мучилась без тебя, что решила остаться в башне и ждать, когда ты вернёшься. Я искала «КОЛДОВНИК», но он исчез. Я просто не знала, что делать и как жить без тебя. Пойдём, поднимемся наверх, в твоей темнице теперь не так тесно. Я хочу, чтобы ты увидел, как я её обустроила. Дорогая девочка, прихвати с собой книгу. Я хочу наконец понять, где я ошиблась, – добавила Мэри Брэгг, жестом приглашая Софию следовать за ними.

В темнице действительно всё изменилось: она теперь не выглядела такой мрачной, как раньше. Большие зажжённые канделябры освещали стены, исписанные рисунками Мэри. Среди них был прекрасный портрет лорда Бадди Батлера, рядом с которым на самом видном месте был нарисован огромный календарь, отмечавший дни и годы, проведённые в ожидании любимого.

– Невероятно! Это ты сама всё сделала? И даже принесла сюда красивый мягкий бархатный диван! И дорогой ковёр! Ты превратила грязную и пыльную темницу в уютную гостиную, – рассыпался в похвалах ошарашенный Бадди Батлер, не сводя глаз с любимой.

– Смотри, что я нашла в Зале гобеленов, – вставила Мэри Брэгг, указывая на золочёную арфу в углу рядом с диваном. – Она настроена, представляешь? Одного моего жеста достаточно, чтобы заставить струны вибрировать.

Её прозрачные руки очертили в воздухе круг, и нежные звуки арфы разнеслись по башне. Мэри Брэгг подошла к сэру Бадди:

– Давай потанцуем, как раньше. Я так давно об этом мечтала, слушая музыку и думая о тебе.

Они, смеясь, закружили по комнате. И в каждом движении, в каждом взгляде чувствовалась радость, которую им приносило осознание того, что они снова вместе. Танцуя там, где лорд Бадди Батлер пережил столько горя, они словно стирали его трагическое прошлое.

София отошла в сторону и какое-то время растроганно смотрела на влюблённую пару. Но ей пришлось прервать идиллию, и она подала сэру Бадди тяжёлый «КОЛДОВНИК», который по-прежнему держала в руках.

– Простите, может, пора объяснить Мэри, что ей нужно делать? У нас мало времени.

– Мало времени? – начала Мэри Брэгг, широко раскрыв глаза и остановив музыку.

– Да, у меня чуть меньше двадцати четырёх часов, а потом… всё изменится, – ответил лорд Бадди Батлер, опустив голову.

– Что ты говоришь? Я не понимаю, ты снова уходишь? Ты оставишь меня одну?

Белая Дама оторвала ноги от пола и повисла в воздухе. Бадди Батлер поднял руки, пытаясь удержать край её платья.

– Пожалуйста, ты должна меня выслушать. Мне нелегко всё это объяснить… и я не знаю, поймёшь ли ты меня.

Недостаток времени и страх быть отвергнутым сковали его и без того спутанные и

Перейти на страницу: