— Нет, — решительно произнесла я. Вслух не сказал, что я, как та самая ветреная девица, могу завтра уже передумать о своём решении. Но его посыл был мне ясен. — Пусть времени прошло мало, но я более чем уверена. Я очень хочу сделать то, чего не сделала в своё время. Хочу развиваться в своей магии.
— Прошло двадцать лет. Это весомый промежуток времени для мага. Для неработающего мага, — сделал акцент на этом ректор.
Я боялась, что он мне откажет. Лорд Морвен явно колебался.
— Я хочу вам кое-что показать, — сказала я и решительно встала.
— Что же это? — вскинул он в удивлении бровь.
— Приглашаю вас к себе домой. Там вы все увидите. А потом мы с вами всё обсудим.
Ректор долго и пристально смотрел на меня. Искал что-то на моем лице. Но там была застывшая маска.
Он покачал головой, усмехнулся. Отложил работу. Встал. Поправил полы своего камзола с серебряной вышивкой.
— Заинтриговали, Лилия.
— Я надеюсь, что это изменит ваше мнение обо мне.
— Тогда прошу… ведите.
Глава 10
Дорога до особняка не заняла много времени. Всё это время ректор изучал документы, которые взял с собой. Я просто смотрела в окно. Волновалась.
А потом в какой-то момент устала это делать. Да и не в том я положении, чтобы нервничать. Нужно собраться.
Вскоре ректорская карета остановилась около особняка. Лорд Морвен посмотрел в окно, потом сложил бумаги в кожаную папку, зажал ее локтем.
Вышел первым и подал мне руку. Я воспользовалась его помощью и покинула карету. Ректор держался позади меня.
Я шла впереди, открыла перед ним кованую калитку со стандартной схемой щитов, которые ставили нанятые Алариком маги.
Потом открыла входную дверь особняка и пропустила мужчину внутрь. Я вела его в оранжерею.
— У вас красивый дом, леди Лилия.
— Благодарю, — повернулась к мужчине и потом распахнула ему свой сад.
Аккуратные извилистые дорожки открылись ему — по сторонам сидели редкие и дорогие растения.
Таэлиан Морвен шагал по извилистой дорожке между клумб. Он остановился у куста с пурпурными ягодами, провёл пальцами по краю листа и чуть наклонился к цветку.
— Очень красиво. — Он выпрямился, с интересом огляделся. — Вы высадили это все сами?
— Да, — хрипло проговорила я. На самом деле оранжерея была огромной. Аларик за двадцать лет достраивал ее несколько раз. — Это мое маленько увлечение.
— Только я все равно не понимаю, что вы хотели мне сказать этой демонстрацией…
Мы прошли чуть дальше. Я видела, как его взгляд задержался на одном из уголков. Он вдруг замер, прищурился.
— Ох! Это что, огненные верелии?.. — произнёс он и двинулся вперёд. Ректор оборвал себя на полуслове. — Да вы шутите!
Я ничего не ответила. Улыбнулась уголком губы.
Лорд-ректор подошёл ближе. Из-под хрупких лепестков верелии струился лёгкий жар — пламя. Цветы излучали мягкий свет, будто крошечный костёр. Но не это было странным.
Он заметил соседство.
Рядом с яркими язычками огненных бутонов стоял куст тусклого, блеклого растения. Листья его были серыми, сухими, как пергамент, а края — рваными, словно их кто-то обрывал. Он тянулся к огню, касался верелий, но… не горел. Даже не темнел.
— Серник? — ректор замер. — Но это же… Это крайне ядовитый сухоцвет. Дым от него может вызвать галлюцинации, удушье… Лилия, простите, но… Как вы их совместили?
Я промолчала.
Он подошёл ещё ближе, будто хотел убедиться, что не ошибся. Цветы действительно касались друг друга. Верелия горела огнем, а серник — не вспыхивал.
— Это невероятно, — выдохнул он. — Они же… они враждебны по природе. У вас должен быть особый барьер.
Я всё так же молчала, наблюдая за его лицом, с улыбкой. И только потом, когда он повернулся ко мне в ожидании объяснения, я проговорила:
— Перейдите на магическое зрение, лорд-ректор, — мой голос дрогнул. Он был первый кому я показывала это. Но тот и сам догадался, что нужно сделать.
Потому что не дослушав, отвернулся и наклонился над двумя кустами цветов.
А в следующее мгновение поражённо выдохнул и выпрямился.
— Боги, леди Лилия… Это же… просто невозможно!
— Возможно, лорд-ректор, — спокойно произнесла я, но по телу разлилось удовлетворение. Мою работу оценили по достоинству. — Но потратила я на это очень много времени.
А потом лорд Морвен уже по-другому стал рассматривать мою оранжерею — не просто как сад с красивыми, но и с опасными растениями. Взгляд его заметно оживился.
— Так, я хочу всё осмотреть сам, — произнёс он с неожиданным азартом и шагнул вглубь сада. А потом вдруг замер и повернулся. — Скажите, вы можете это подержать? — Он протянул мне папку с документами с таким видом, словно она больше мешала, чем имела значение. — Я должен всё осмотреть. Всё. Это… потрясающе.
Разве могла я отказать? Да что там! Мне было приятно такое внимание!
И лорд Морвен зашагал вдоль дорожки, заложив руки за спину. То останавливался у одного куста, то наклонялся к другому. Я шла чуть позади и наблюдала, как его взгляд из академически-скептического постепенно становится живым, увлеченным, почти восторженным.
— Это «Черная вдова» — Он указал на мою последнюю посаженную здесь розу. — И она не пахнет.
— Да.
Ещё два часа лорд-ректор ходил по оранжерее, не скрывая восторга от увиденного.
— Здесь тройное переплетение, — пробормотал он себе под нос. — Но ведь оно не конфликтует с сигилом…
Я не мешала. Просто шла рядом, а лорд Морвен сейчас мог видеть то, что до этого никто не видел, даже мои близкие.
Лишь спустя пять лет после замужества я наконец поняла: всё это время я пыталась себя обмануть. Рисование, вышивка, кулинарные изыски — всё это было хорошо, полезно, местами даже красиво… но не давало мне того самого чувства.
Чувства, что охватывало, когда я складывала пальцы в знакомом жесте и тянулась к потокам. Когда прокладывала невидимую нить защиты, вплетала чары в пространство.
Это была не просто работа.
Это была моя слабость.
Моя страсть.
Моя суть.
Я — маг чар. И моя специализация — защита.
Щиты. Барьеры. Купола. Переплетения, способные спасти, замедлить, остановить.
И пусть теперь я говорю это вслух только себе — но я наконец говорю. Не отрекаюсь. Не прячу.
Я