— Да… — она отвела взгляд, ресницы дрожали.
— Кто организовал нападение на Мирея?
Мария вскинула на него глаза, полные слёз и обречённости.
— Ваша… ваша мать и лорд… лорд Ричард Брей… Мне рассказали об этом… а я решила подлить масла в огонь. Спровоцировать вашу жену.
— Для чего ты её провоцировала? — в голосе Аларика звучала сталь.
— Нам… нужно было, чтобы она уехала из столицы. А там бы ее… а там… я не знаю, что бы дальше было. Я не хотела этого знать!
— Дальше, Мария, рассказывай, — потребовал он.
Он вытягивал из неё слова по капле. Мария расплакалась и, всхлипывая, выглядела уже не роковой соблазнительницей, а мелкой девчонкой, возомнившей себя невесть кем.
Оказалось, что все деньги их семьи были потрачены её батюшкой. Неудачные вложения разорили его почти подчистую. А то, что ещё оставалось, высасывал чайный салон, где собирались столичные сплетницы, и которым Мария должна была соответствовать. Закрой она салон, и все узнали бы о бедственном положении дома. А значит, ей не видать выгодной партии.
И тогда они с отцом выбрали наиболее удобный вариант — Наримана. Его репутация ветреного и беспечного молодого человека играла им на руку.
Соблазнить его не составило труда, как и забеременеть. Только вот Нариман сразу сказал, что не верит и позабыл Марию, стоило только постели остынуть. И тогда Мария пришла к Элоизе. И та всё переиграла.
Дальнейшее нам уже было известно. Все её признания Аларик продолжал записывать на артефакт, чтобы передать Таэрону. Таких артефактов у него было несколько. Ведь друг из Тайной канцелярии предупреждал: действующие лица непременно попытаются навестить Аларика.
Главное, вовремя сделать запись.
— Я… я не хотела причинять вред ребёнку, — всхлипывала Мария. — Мне… мне страшно! Батюшка сказал, что это точно подействует! Но я буду жи-и-ить… а с ребенком я никому не буду все равно нужна-а-а… Либо Наримана женится, либо…
Я покачала головой. Каким же нужно быть отцом, чтобы приказать собственной дочери такое?
— Ладно, Мария, — тихо сказал Аларик. — С тобой будем решать позже. Пока твоя главная задача — беречь себя и следить за здоровьем.
Она снова расплакалась. Лекарь, которого вызвал Нариман, подошёл и применил целительное заклинание. Мария постепенно успокоилась, погрузившись в сон. Аларик переложил её на софу, выпрямился и, сжав переносицу, поднял на меня усталый взгляд.
Я качала головой.
— Жаль девчонку. Она встряла во взрослые игры. А ведь ей бы только платья менять да в драгоценностях щеголять… Совершенно пустая голова.
— Согласен, — коротко ответил Аларик. — В этой истории она не играла серьёзной роли. Ей бы никто не доверил ничего по-настоящему важного. Её задача была одна — спровоцировать тебя и стать моей супругой. Но не забывай именно она участвовала в моем отравлении.
Я тяжело вздохнула.
— Пусть этим занимается Таэрон. Это его работа. Главное — ребёнок Марии магически защищён. Он не останется один. И уж тем более не будет воспитан в семье Сарийских. Отец Марии уже сломал жизнь одному ребёнку, — я кивнула в сторону девчонки. — Второго мы ему не отдадим.
Глава 57
Три дня без моей Ли были пыткой. Я подыхал без неё. Без её запаха. Лёгкого, притягательного, такого, что въедался в память и разжигал внутри зверя.
Без её кожи под моими руками, такой нежной, такой теплой. Без возможности обнять, прижать к себе, впиться губами в губы и с жадностью поцеловать.
А потом положить ладонь на её живот и ощутить нашего сына.
Каждый день приходилось одёргивать себя, натягивать жилы, чтобы не сорваться. Чтобы не забрать её и не закрыть в особняке, под замком, как того требует мой дракон. Чтобы только моя. Чтобы рядом. Но я боролся с самим собой.
— Вэлрой, добавь ещё одного охранника для Лили. Пусть отправят его в Академию, — отдал я приказ и через плечо посмотрел на помощника.
— Будут особые пожелания? — уточнил тот.
— Давай Троя. Ему я доверяю, — сжал я зубы.
— Хорошо, лорд, — кивнул Вэлрой.
Я снова отвернулся и лично принялся выбирать цветы жене. Бывшей жене. И, как я всё ещё упрямо надеялся, будущей.
Вчера я уже послал ей букет лилий. Охрана доложила: Ли вынесла их на веранду своего крошечного академического домика. Не выбросила. Оставила. Но на улице.
А меня поблагодарила за красивый букет.
Почему она не могла сказать прямо, что запах слишком резкий, что он ей не нравится?
Снова недомолвки. Снова желание сделать мне приятно?
Учиться нам и учиться разговаривать.
— Давайте фрезии… хотя нет, — остановился я. — У них тоже слишком навязчивый запах.
Я отвернулся от огромного ассортимента лучшего цветочного бутика в столице, и через стеклянную витрину на противоположной стороне улице увидел бабушку.
Она сидела, сгорбившись, на низкой табуретке. Казалось, дремала, несмотря на утреннее время. Перед ней на дощатом ящике стояли три ведра с цветами.
Я невольно усмехнулся.
— За мной, — коротко бросил я помощнику.
— А цветы, лорд? — удивился он.
— Я уже нашёл.
Вышел из бутика, перешёл дорогу, подняв ладонь, чтобы остановить карету, которая чуть не сбила меня. Перешагнул лужу, почти бегом приблизился к старушке.
Она продавала астры из своего палисадника. Они были разные: сиреневые, белые, бордовые, крупные, пушистые, простые и вместе с тем невероятно красивые.
— Бабуль, — я слегка коснулся её плеча. Она сонно моргнула. Морщинистое лицо разгладилась. Когда она увидела меня. Глаза округлились.
— Ах… да… лорд, — пробормотала она, хотела встать, чтобы поклониться.
— Не нужно, — я мягко остановил её. — Заберу всё.
Она ахнула.
— Всё?
— Да. Всё.
Я расплатился с ней, не пересчитав золото. Просто отдал той мешочек. Старушка запричитала, радостно засуетилась, но быстро принялась собирать букеты на своё усмотрение, её пальцы ловко перебирали стебли, связывали их верёвочкой.
— Соберите в два букета, — попросил я.
Один я отдал помощнику.
— Сохрани. Вечером он мне понадобится.
— Да, лорд, — покорно принял он связку.
А другой я решил доставить сам.
Но сперва — разговор с ректором.
Путь до Академии не занял много времени. Время было раннее, студенты только-только начинали выходить из общежитий. Я хотел поговорить с ректором, решить с ним дела и успеть до второй пары перехватить Лили. Я