Кровь Геркулеса - Жасмин Мас. Страница 92


О книге
я выдохнула с облегчением, когда звон в ушах утих.

Пальцы сильнее сдавили верхнюю часть бедер, а рука, держащая мою, сжалась.

Оба мужчины шагнули вперед. Хотя они и до этого стояли слишком близко.

Теперь мы плотно прижимались друг к другу.

Непристойно.

Обнаженные соски терлись о мускулистую мужскую грудь.

Жар полыхнул по щекам и прошелся по шее. Низ живота скрутило от нахлынувшей тревоги.

Я задрожала.

Руки, обхватившие бедра, медленно двинулись выше.

Дюйм за дюймом они поднимались к талии и шли выше.

Никто никогда еще не прикасался ко мне настолько эротично.

Их тела сдвинулись, закрывая меня от посторонних глаз, пока мы кружились все быстрее.

Пальцы в перчатках двинулись вверх.

Выше.

Выше.

Выше.

Они властно провели по моим соскам.

Я охнула.

Раскаленное добела наслаждение прожгло тело до самого нутра.

– Какого черта, – сказал мужчина передо мной, – ты выставила их напоказ? Ты действительно не можешь о себе позаботиться.

Мужчина, стоящий за спиной, слегка ущипнул меня за соски, демонстрируя, что именно имел в виду его приятель.

Перед глазами заплясали звезды.

Я застонала и откинула голову назад, упираясь макушкой в мускулистую грудь.

Мужчины хрипло застонали.

Тот, что стоял впереди, наклонился ближе.

– Мне придется пытать каждого мужчину и каждую женщину, которые смотрели на тебя сегодня вечером, – прошептал он, – сarissima.

Мужчина сзади снова провел пальцами по моей груди.

Все вокруг пылало.

Мне было неприятно слышать латинский аналог слова «дорогая».

– Я не твоя «дорогая», – пробормотала я, все еще полулежа на стоящем сзади мужчине. Тело растекалось под гнетом их прикосновений.

Наслаждение заискрилось в моих венах.

– Нет, наша, – сказали они в унисон.

Они говорили так, будто знали что-то, чего не знала я.

Руки скользнули от груди вниз по животу, и я застонала. Незнакомые чувства будоражили нервные окончания.

Мужчины шагнули назад, и мы закружились.

Они снова держали меня на почтительном расстоянии, словно мы были просто танцующими незнакомцами, и вовсе не они раздразнили мое тело.

– Почему, – небрежно спросил изумрудноглазый мужчина, – ты не взяла драгоценности?

Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить, как говорить.

– О чем вы говорите? Какие драгоценности? Откуда?

Какой странный вопрос.

Изнеможение, головокружение от вращения и теплые ощущения в нижней части живота мешали думать.

Происходило что-то странное.

Наверное, они принимают меня за кого-то другого.

Я впервые участвовала в торжественном мероприятии Спарты и уже успела увести чужих любовников.

– Эм, я бедная, – пролепетала я, желая развеять их заблуждения. – У меня нет драгоценностей.

Проще всего было сказать правду.

Мужчины снова притихли. Пальцы крепче впились в мою кожу, и на секунду задрожали от непонятного чувства. Дрожь пробежала по всему телу.

– Нет, это не так, – решительно сказал мужчина за моей спиной, словно стиснув зубы. – Больше нет.

Серьезно, что ли? Они издеваются надо мной?

Я насмешливо хмыкнула и попыталась вырвать руку из хватки стоящего впереди мужчины.

– А в-вот и да. – Я не стыдилась ни своего происхождения, ни своего воспитания.

Насколько я могла судить, Спартанцы не способны понять, каково это – жить на дне пищевой цепочки. В грязи, посреди леса, под брезентовой крышей. Чарли все еще там, ждет меня.

Я не позволю этому месту стереть мои воспоминания.

Я боролась изо всех сил, но мужчины просто подошли ближе и продолжили танцевать. Они зажали меня между своими бедрами.

– Отпустите меня. – Я попыталась вырвать руку из их хватки и взять ситуацию под контроль.

Они лишь мрачно усмехнулись, крепче прижали меня к себе и продолжали кружиться по залу.

– Мы тебя не отпустим, – жестко сказал стоящий передо мной мужчина. – Non ducor, duco.

Я не ведомый, я ведущий.

Мужчина сзади наклонился ко мне.

– Моя carus.

По рукам побежали мурашки, потому что он назвал меня своей дорогой на латыни с каким-то особым чувством.

Я перестала двигать ногами, но они прижимались ко мне так плотно, что мое тело продолжило кружится по заполненному людьми залу.

Они играют с тобой. Это все игра.

Тошнота подступила к горлу.

– У меня есть вопрос, – мягко сказала я.

Мужчины склонились надо мной, чтобы послушать. Волки приблизились, чтобы сожрать.

Я ударила коленом (той ноги, на которой не было Никс) в промежность мужчины передо мной, а затем ткнула локтем назад.

Мощные ноги плотно сжали мою, бедро уткнулось во что-то твердое, и мужчина издал хриплый стон. Я не могла пошевелиться.

Я рассчитывала на другой исход.

Пальцы судорожно сжали мою руку, но не отпустили.

Мужчина позади меня подался бедрами вперед и уперся чем-то жестким мне в поясницу. Его грудь тяжело вздымалась за моей спиной.

Меня зажало между ними.

Я не могла пошевелиться.

Они больше не притворялись, что танцуют.

Моя жестокость их не смутила. Даже наоборот, она их заводила.

Это были не обычные мужчины.

А монстры.

– Какой у тебя… вопрос? – злобно спросил мужчина позади меня, двинув бедрами.

Мое сердце болезненно заколотилось в груди.

Они заманили меня в ловушку.

Я откинула голову назад, стиснула зубы и нашла в себе силы высказаться.

– Кем, черт возьми, – прошептала я, – вы двое себя возомнили?

Они засмеялись еще громче, кровожаднее.

– Разве ты не знаешь? Мы принадлежим тебе, carus.

Я шумно выдохнула. Игра перестала быть смешной. Она пугала.

– Отпустите меня, – потребовала я и попыталась отстраниться, но они снова не сдвинулись ни на сантиметр.

Развратные стоны эхом разносились по залу.

Бабочки в моем животе затрепетали.

– Мы никогда тебя не отпустим, – жестко сказал один из них. – Ты уже принадлежишь нам. И мы решили, что будем заботиться о тебе. Кто-то должен, потому что очевидно, что ты не можешь позаботиться о себе самостоятельно.

Почему это звучит так знакомо?

– Я принадлежу только самой себе. – Я покачала головой. – И я прекрасно справляюсь уже много лет.

– Какая восхитительная точка зрения, – сказал другой мужчина, хрипло усмехнувшись. – Но твои действия говорят о другом.

Сдвинувшись, я попыталась ударить их ногой.

– Отпустите меня сейчас же, или я буду кричать. Это уже не с-смешно.

Мужчина сзади медленно потерся об меня бедрами.

– Мы еще никогда в своей гребаной жизни не были так серьезны.

– Carissima, – прохрипел мужчина впереди. – Мы бы с удовольствием послушали твои крики.

Прижатый к моему бедру напряженный орган пульсировал.

Руки порочно коснулись моей груди.

Ущипнули соски.

Опустились ниже и плотно обхватили за талию. Пальцы провели по нижней части живота и снова притянули меня к твердому мужскому телу.

По коже побежали мурашки.

Мир начал плыть перед глазами.

Измененный голос соблазнительно прошептал:

– Carissima, почему бы нам не…

– Я не помешал? – громко спросил Патро, мужчины отошли от меня на шаг, и я судорожно вдохнула.

Голова

Перейти на страницу: