– И ведь, как назло, ему пришлось покинуть город! Как назло! – сокрушалась Ли Мэй.
* * *
Мысленным взором бессмертной наблюдала Хэ Ланфэн за происходившим на площади. Духи устроили грандиозное шествие, дабы умилостивить Небо и Землю. То была очень важная церемония, ведь если Небеса и Земля сосуществуют в гармонии, три мира процветают. Несмотря на угрозу, местные чиновники и жители Инь не пожелали отказываться от проведения шествия. Равновесие и без того было нарушено, а ритуалы, как считалось, помогали хоть немного поддерживать баланс.
На площади было слишком шумно и не осталось свободных мест. Танцовщицы кружились в воздухе и разбрасывали цветочные лепестки. Нарядно одетые дети подбрасывали вверх шары, сшитые из алой ткани. Те разваливались на части прямо в воздухе, выпуская сотни разноцветных огней. Огоньки поднимались все выше и выше, образуя в воздухе самые разные картины: пики гор, цветы и деревья, зверей, птиц и рыб, уносящихся к облакам драконов.
Но все это великолепие было разом уничтожено потоком игл. Музыка была такой громкой, а веселье столь бурным, что далеко не все жители Инь сразу поняли, что происходит нечто страшное. Иглы уже вовсю сыпались на землю, а духи продолжали танцевать и смеяться. Только когда тяжелые церемониальные одежды участников шествия были намертво прибиты к земле и не позволили им сдвинуться с места, только когда раненные иглами рухнули на землю и забились в конвульсиях, стало ясно: в городе разбушевалась злая сила. Смолкла музыка, и раздались крики, один за другим заплакали дети. Тревожно зазвучал сигнальный барабан, и площадь наводнила городская стража.
Охваченные паникой духи вели себя так же неосторожно, как и люди. Метались из стороны в сторону, пытаясь уклониться от вездесущих игл, старались спрятаться, неслись прочь, в проулки, расталкивали друг друга, топтали упавших на землю. Многие пытались принять истинный облик и… не могли. Те, кто был ранен иглами, либо лежали без движения, либо, напротив, хоть и с большим трудом, но поднимались на ноги. Они не могли говорить, шли, не разбирая дороги, никого не узнавали и выглядели совершенно безумно.
Огромный защитный барьер накрыл город, но было уже поздно. Солдаты городской стражи отражали удар за ударом, но иглы все равно находили новых жертв.
Нападавшие двигались с невероятной скоростью. Хэ Ланфэн едва-едва удавалось разглядеть то края белоснежных рукавов, то боевые веера с острыми спицами, то серебристые маски, скрывавшие лица демонов. Слишком быстро! Так быстро! Мечница ни за что бы за ними не поспела. И солдаты городской стражи не поспевали. Им на подмогу пришли стражи семьи Ли и других великих семей, но ситуация оставалась сложной. Игл было так много! Жители Инь были в панике, они смертельно боялись проклятья и совсем не помогали защитникам. Напротив, только мешали.
Хэ Ланфэн в ярости сжала кулаки. «Белые рукава» были слишком сильны и искусны, они могли сразу заявиться в Павильон Золотого Лотоса. И едва ли бы им смогли помешать. Но нет! Они ждали дня шествия, чтобы напасть на безоружных жителей Инь. Зачем они избрали столь чудовищный способ выманить Хэ Ланфэн из Павильона?
Девушка призвала духовные клинки, все две сотни одновременно. Если прежде создание «Формации» давалось ей с трудом, то теперь Ланфэн не волновалась и не переживала о возможной неудаче. Люди или духи, какая разница? Она не позволит причинять вред невинным!
Иглы, преследуя своих жертв, летели в проулки, мчались к Павильону Золотого Лотоса.
Хэ Ланфэн продолжала глядеть на мир внутренним взором. Ее глаза были плотно закрыты, а на лбу появился круглый знак принадлежности к бессмертным. Она управляла клинками на расстоянии, и те уже совсем скоро встретились с иглами «Белых рукавов». Удар сыпался за ударом. Мечи Ланфэн уступали оружию демонов в скорости и не могли отразить все атаки. Сознавая это, девушка разделила клинки на несколько групп и, прикрывая бегство жителей Инь, выстроила их в стены. Ни одна игла не должна пробиться! Ох, если бы это было так просто!
От перенапряжения у девушки тряслись руки и стучали зубы. Потоки иглы пытались пробить каждую из стен, искали бреши. На лбу Хэ Ланфэн выступил холодный пот. Держаться! Нужно держаться!
Глава 4
Научит ли чужая беда?
Стражи девяти великих семей возводили барьер над Павильоном Золотого Лотоса. Ли Мэй отдавала распоряжения.
– Приказываю открыть ворота и опустить мосты! Немедленно! Когда барьер будет установлен, никто не сможет войти в Павильон! – кричала она. Стражи семьи Ли были готовы подчиниться, но остальные не торопились выполнять приказ.
– Наша задача – защищать Павильон, молодая госпожа Ли! Если откроем, вслед за горожанами сюда ринутся иглы демонов.
– Вы хотите сказать, что оставите их всех за воротами?! Поблизости не так много мест, где можно укрыться! – задохнулась от возмущения Ли Мэй.
– Ради безопасности…
– Рубите канаты! – повелела Ли Мэй своим стражам. – Опускайте мосты! Ли Мин, Ли Чэн, за мной! Перед повелителем демонов и наместниками отвечу своей головой. Скорее!
– Остановите молодую госпожу!
Ли Мэй бросилась к воротам. Стражи поспешили за девушкой, пытаясь изловить ее, удержать. Ли Мин и Ли Чэн встали у них на пути, когти на их пальцах засверкали. Ли Мэй даже не обернулась. Было некогда. Ее путь лежал через озеро, полное лотосов. Их лепестки сверкали так ярко, что было больно глазам. Девушка перепрыгивала с одной кувшинки на другую. Стоило только ее маленьким ножкам, обутым в искусно расшитые туфли, наступить на золотые лепестки, как Ли Мэй почувствовала нестерпимый жар. Разгневанные столь неуважительным обращением лотосы обжигали ее.
Между стражами завязалась драка, а некоторые из них не могли решить, что делать. Кто-то спорил, кто-то пытался поддержать незавершенный барьер. Творилось нечто невообразимое! Нескольким иглам удалось преодолеть защиту, и они упали в воду, едва-едва не задев края одежд Ли Мэй.
Девушка побледнела, но не остановилась. Громкий стук больно отдавался в ее ушах. Смертельно напуганные жители Инь отчаянно бились в ворота, колотили руками и ногами, пытались прорваться. Они кричали и молили о помощи. Ли Мэй слышала крики, но, быть может, к счастью, не видела обезображенных ужасом лиц.
– Во имя Неба! – вскричала она. – Опустите мосты!
Девушка буквально врезалась в высокие ворота Павильона, подняла голову. Они были заперты на три тяжелых засова. Чтобы добраться до них, Ли Мэй нужно было взлететь. По ту сторону бесновались жители Инь, слышались стоны, плач и ругательства.
– Что же никто не откроет?