Меня укутай в ночь и тень - Дарья Алексеевна Иорданская. Страница 19


О книге
class="p1">Грегори кивнул, огляделся и обнаружил, что забрел далеко от дома. Слева от него возвышалось здание театра. У служебного входа толпились поклонники с букетами, лакеи с букетами и посыльные – тоже с букетами, ожидая выхода артистов. Грегори подумал о Дженни и ощутил укол ревности.

– Увлекаетесь театром? – понимающе хмыкнул Коркоран. – Мой племянник сходит с ума по актрисам и просадил на одну из них все свое содержание. А потом дурачок решил стреляться, когда его отвергли.

– Вы невысокого мнения об актрисах, – нахмурился Грегори. Сейчас это его задевало.

– Я невысокого мнения о женщинах в целом, – покачал головой Коркоран. – Суетливые создания, занятые сплетнями и нарядами. Я, по крайней мере, почти не встречал иных.

Дверь в этот момент открылась, и на пороге появилась Дженет. На ней было свободное, почти фривольное платье, оставляющее немалый простор для воображения. Нежная персиковая ткань облепляла, выставляя напоказ то бедро, то волнительную округлость груди. Дженет приветливо улыбалась поклонникам, заставляя Грегори сгорать от ревности.

Он перевел взгляд на Коркорана и обнаружил, что командер смотрит на Дженет злым неподвижным взглядом. Сдавило горло, и Грегори ощутил приступ ненависти к старому знакомцу.

– Вы, я вижу, знакомы с этой… особой, – сказал Коркоран сухо. – Это ее игры едва не стоили жизни моему племяннику. Она одурманила его, выдавила все жизненные соки и все его деньги и вышвырнула его, опустошенного и нищего, и хорошо еще, не наградила мальчишку дурной болезнью.

Грегори стиснул кулаки так, что ногти вонзились в ладони. Он заставил себя сделать ровный медленный вдох и отступить на шаг. Коркоран продолжал смотреть на него с удивлением и осуждением. Потом он сокрушенно покачал головой.

– И вы попались на эту удочку, Гамильтон. Я ожидал от вас большего благоразумия. Джонатан был влюблен в эту женщину по уши, но Джонатан – глупый юнец, на мальчишек, увы, действует вся та мишура, которой окружают себя подобные женщины. Эти тайные встречи в доме, больше похожем на оранжерею, наряды восточных одалисок и дешевые заверения, что он – олух этакий! – единственный на свете и ни с кем она не испытывала подобного наслаждения. Это уже само по себе – сомнительный комплимент, но, очевидно, действенный, когда стоишь перед этакой феей без штанов.

На этих словах Грегори не выдержал. Позабыв о разнице в возрасте (она единственная была в его пользу), росте, опыте, Грегори бросился на Коркорана. Оружия у него при себе не было, только трость с полированным роговым набалдашником, не такая тяжелая и массивная, как у Дамиана, но тоже внушительная. Грегори ударил ею Коркорана по ноге, наслаждаясь исторгнутым криком боли. Командер согнулся пополам, Грегори нанес ему удар по спине. Глаза заволокло кровавой пеленой. Вопли боли доставили по-настоящему острое наслаждение. Экстаз, которого он достиг в объятиях Дженет, и сравнить было нельзя с восторгом, охватившим его теперь. Грегори занес трость для третьего удара, намереваясь проломить ненавистному Коркорану череп.

Удар в челюсть уложил его на мостовую.

* * *

Стук в дверь заставил Элинор вздрогнуть и выронить кочергу, до того он был неожиданный и какой-то зловещий. Франк, также испуганный, отложил в сторону книгу.

– Кто там?

Элинор посмотрела на часы, стоящие на каминной полке, вычурные и уродливые. Три часа дня, а поварихи из колледжа Святой Маргариты придут к пятичасовому чаю, да и воспользуются, скорее всего, черной лестницей. Других гостей сегодня не ждали. Стук повторился. И Пегги, и Алессандра были где-то в глубине этого обширного, похожего на лабиринт дома. От Дамиана едва ли можно было ожидать, что он выйдет на порог ясным днем. Элинор повесила кочергу на крюк, отряхнула платье от мелких крупиц сажи и вышла в холл. У дверей она замешкалась. Стук повторился. Элинор вздохнула, оправила платье, выигрывая время, и наконец, когда тянуть дольше было уже невозможно, она открыла дверь.

На улице у подножия лестницы стоял незнакомый мужчина, рослый, – даже стоя на верхней ступени крыльца, Элинор была ниже его на полголовы. Он придерживал Грегори Гамильтона, обвисшего без признаков сознания. Оба были в крови. Франк ахнул и побелевшей рукой вцепился в перила.

– Это дом Гамильтонов? – спросил мужчина, разглядывая Элинор.

– Да. Я… – врать было утомительно, противно, но в который раз необходимо. Не могла же она представляться гувернанткой в доме, где ребенка сейчас не было и в помине. – Я невеста мистера Гамильтона.

Мужчина удивленно покосился на Грегори.

– Мистера Дамиана Гамильтона, – уточнила Элинор. – Младшего. Что произошло? Боже, входите, входите же.

Элинор посторонилась, пропуская мужчину в дом. Грегори, когда его перенесли через порог, застонал. Франк ответный стон подавил и стиснул зубы.

– Разыщи Пегги или Алессандру, – сжалилась над мальчиком Элинор. – И Дамиана. Идите за мной, сэр.

Мужчина уложил Грегори на диван в нижней гостиной и, переводя дух, ухватился за каминную полку. Он был высок, великолепно сложен и обладал военной выправкой. В густых волосах, несмотря на то что мужчина был старше Гамильтонов, не было и намека на седину. И мужчина беззастенчиво разглядывал ее в ответ ясными сине-зелеными глазами и, должно быть, удивлялся ее заурядности. Элинор совсем не походила на женщину, собравшуюся выходить за одного из Гамильтонов.

В холле послышался встревоженный голос Дамиана. Элинор поспешно задернула шторы и зажгла лампы. Дать приемлемое объяснение своему поведению она не успела: Дамиан ворвался в гостиную. Сперва он посмотрел на бесчувственного брата, затем на принесшего его мужчину.

– Отставной командер Йен Коркоран, – представился мужчина. – Товарищ вашего брата по клубу.

– Дамиан Гамильтон.

Мужчины обменялись рукопожатием, как борцы перед схваткой, не сводя друг с друга взгляда. Это было бы комично – Дамиан едва доставал макушкой гостю до подбородка, – если бы в воздухе не висело напряжение.

– Что произошло? – спросил Дамиан.

Командер Коркоран бросил встревоженный взгляд на Элинор.

– Мне не хотелось бы… тревожить вашу невесту.

Дамиан посмотрел на Элинор, и уголки его губ поползли вверх. Элинор ощутила, как краска приливает к щекам. Ну что ей стоило назваться какой-нибудь седьмая вода на киселе кузиной?!

– Говорите. – Дамиан взял Элинор за безвольную руку. – Мою невесту нелегко шокировать. Поверьте, я все перепробовал. На вас с моим братом напала разбойничья шайка?

– На меня напал ваш брат, – едва заметно поморщился Коркоран.

Дамиан нахмурился и чуть сильнее, чем следовало, сжал руку Элинор. Она ойкнула.

– Мне пришлось его ударить. – Вины в голосе командера слышно не было. – И я пришел, чтобы предостеречь вас.

– Вы ведь ранены? – быстро спросил Дамиан. Кивнул подбежавшим с бинтами и лекарствами горничным. – Пегги, Алессандра, займитесь также и нашим гостем. Любовь моя, нам надо поговорить.

Дамиан потянул Элинор за

Перейти на страницу: