День зимнего солнцестояния - Унаи Гойкоэчеа. Страница 62


О книге
они с Мирен видели в доме Карлоса Бонапарте.

– Нора, простите за такой вопрос, но откуда у вас эта картина? – спросил он.

Женщина обернулась и сделала пару шагов назад, чтобы поравняться с Андером.

– Эта? Прощальный подарок от Астрид. Она вручила мне ее в день отъезда в Швецию, – пояснила она, глядя на изображение.

– Вы знаете, кто эта женщина?

– Нет. Астрид только упомянула, чтобы я держала ее при себе, что изображение будет защищать меня. Мне кажется, это Амацу из Бегонии [25].

Откровения Норы заставили расследование вращаться вокруг новой звезды. Или, лучше сказать, вокруг Астрид – оказалось, что именно она стоит в центре всего. Прямо или косвенно женщина была связана со всеми участниками драмы, разыгранной H9. Глория Редондо была женой одного из ее пациентов и директором психиатрической клиники, где в итоге оказался ее сын Лукас (инспектор все больше убеждался, что это тоже не было случайностью), а остальные жертвы были тесно связаны с судебным процессом, который решил судьбу юноши. И еще эта чертова картина, которая сводила Андера с ума. Настолько, что, если бы не реакция Гардеасабаля, его бы переехал трамвай.

– Андер, осторожно!

Мужчина резко дернул его за руку как раз в тот момент, когда трамвай проезжал мимо. Окрик коллеги заставил Креспо вздрогнуть. Он поднял руку, извиняясь перед водителем, который, глядя в зеркало заднего вида, выражал недовольство его невнимательностью.

– Что такого важного в этой картине? – спросил Арреги.

– Я уже видел ее раньше. В доме Карлоса Бонапарте, – ответил мужчина, на этот раз глядя по сторонам.

– Ты серьезно? Уверен, что это та же самая? – настаивал Гардеасабаль.

Андер достал телефон и показал коллегам фотографию, которую сделал в квартире инженера.

– И правда. Похоже, что она, – удивленно поднял брови Иван. – Вот так совпадение!

– В нашем мире совпадений не бывает, Арреги. Уж ты-то должен это понимать, – наставительно произнес Андер. – Задача полиции – находить причинно-следственные связи среди ложных случайностей. В данном случае есть даже точка пересечения: Астрид Нильссон, лечащий врач Карлоса Бонапарте и Эухенио Ларрасабаля. Оба с неутешительным прогнозом. Никто не верил, что они проживут дольше пары месяцев, однако Астрид смогла продлить им жизнь далеко за пределы того, что наука считает реальным.

– Действительно, – удивленно покачал головой Гардеасабаль. – Это невероятно, просто безумие.

– Чудо, я бы сказал, – продолжил Андер. – Теперь о картине. У Норы она появилась именно благодаря Астрид. Она же лечила Карлоса, так что можно легко предположить, что она могла подарить ему такую же.

– Но кто эта женщина на полотне? – спросил Гардеасабаль. – Потому что я уверен, что это никакая не Амацу из Бегонии.

– Очевидно, что нет, но мы пока не знаем. Похожа на древнюю богиню. Я отправил изображение Икеру Артеаге, но он мне пока не ответил, – сказал инспектор, открывая двери автомобиля.

Со своего места полицейские могла наблюдать за мощно разлившейся рекой – результат проливных дождей последних недель. Паводок смыл скопившийся на берегах мусор, превратив его в буро-зеленую массу из воды и грязи, которая прокладывала себе путь к Кантабрийскому морю и, проходя через столицу Бискайи, напоминала старожилам о давно забытых наводнениях в восьмидесятых.

– Дождемся, пока Икер не развеет наши сомнения по поводу картины. А сейчас нужно срочно заглянуть к другому человеку. К человеку, который сможет прояснить пролить свет на «отцеубийстве на улице Эрсилья». Игнасио Гальего, – сообщил Андер коллегам.

– Думаешь, он поможет? Вроде он уже много лет не появлялся в участке, – сказал Гардеасабаль, пытаясь устроиться поудобнее на заднем сиденье.

– В нашем случае это неважно. Пусть просто ответит на пару вопросов, – отрезал инспектор и завел машину.

Он сосредоточился на дороге. Образы дела проносились в его сознании, как падающие звезды, пересекающие темное небо в ночь Персеид. Они появлялись и исчезали, не оставляя следа. Мысли без возврата. Образы Лукаса и Эрнесто Хауреги, Астрид Нильссон, Глории Редондо, Виктора Эрмосо, Федерико Гонсалеса, Рамона Эганьи, Альберто Рубио, книги Геродота, картины с богиней. Неужели это была та самая дама, к которой обращался Эухенио Ларрасабаль перед тем, как его поглотило пламя? Все эти мысли мешались с зелеными, желтыми и красными огнями светофоров, стоп-сигналами машин и прерывистыми белыми линиями на дороге и бурлили у него в голове.

Наконец они припарковались рядом с таунхаусом, где жил Игнасио Гальего.

– Я и не знал, что зарплаты полицейского может хватить на покупку такого особняка, – выпалил Арреги, выходя из машины.

– Твоей, конечно, не хватит, – иронично ответил Гардеасабаль.

Дом бывшего инспектора находился в жилом комплексе, который растянулся на двести метров вдоль склона горы Арчанда. В его состав входили около тридцати симметричных трехэтажных таунхаусов.

Улица спального района, расположенного на зеленом склоне рядом с дорогой, ведущей к перевалу Энекури, была почти пустой: на ней едва ли было припарковано полдюжины машин.

Они позвонили в дверь. Никто не ответил. Они нажали на кнопку еще три раза, но внутри было все так же тихо.

– Может, ушел куда-то, – предположил Гардеасабаль, заглядывая через кусты во двор.

– Погоди, – сказал Андер.

Он толкнул калитку, и та легко открылась. В небольшом саду у входа было пусто, но агенты заметили две колеи, идущие от дома.

– Дверь открыта.

Инспектор достал из кобуры пистолет. Все пригнулись и осторожно двинулись вперед. Дойдя до двери, Андер быстро заглянул внутрь. Никакого движения он не заметил. Он влетел внутрь и прислонился к стене, продолжая держать пистолет наготове. За спиной он чувствовал учащенное дыхание Арреги и хрипение курильщика Гардеасабаля.

– Игнасио, это полиция! – крикнул инспектор в темноту, затем жестом показал напарникам обыскать первый этаж и подвал, а сам начал подниматься по лестнице.

Дойдя до последнего, Андер убедился, что дом пуст. Пуст, а дверь открыта – плохой знак.

– Никого нет, босс, – подтвердил Гардеасабаль с лестничного пролета.

– Здесь тоже. – Креспо спустился, чтобы присоединиться к коллегам.

– Но здесь явно была драка, – заметил Педро.

Несколько картин в прихожей сдвинуты, а стекло шкафа у входа – разбито, на уровне головы четко виднелись следы сильного удара и засохшая кровь.

– Черт возьми! – воскликнул инспектор, от бессилия ударив кулаком по стене. – Он снова нас опередил.

Он решил осмотреть прихожую и примыкающую к ней гостиную, сбоку от которой находилась кухня. Он заглянул туда, но ничего подозрительного не заметил. Все было безупречно чисто и, казалось, лежало на своих местах. Андер снова обвел взглядом гостиную. Ничего. Наконец он вернулся в прихожую, где его нетерпеливо ждали коллеги.

– Арреги, будь ты на месте H9, как бы напал на такого бывалого полицейского, как Гальего? – спросил он.

Агент удивился вопросу начальника. Андер обычно

Перейти на страницу: