Глотатель ядов - Дженнифер Роу. Страница 48


О книге
возвышались книжные полки.

– Здесь мы делаем копии редких книг из нашего хранилища, – сказал Лихэйн, обводя рукой комнату. – Отсюда они отправляются в библиотеки всего Свободного Ландовела. Конечно, на данный момент работу пришлось приостановить. Мы хотели, чтобы в убежище было как можно меньше персонала, пока наши… наши гости находятся здесь.

– Пахнет почти как в Большом зале Крэма, – сказал Кот, морща нос.

– Надеюсь, сходство лишь отдалённое, – сказал Лихэйн, распахивая дверь слева и включая свет. – Сюда, пожалуйста.

Три стены комнаты, в которую они вошли, были заставлены стеклянными шкафами, полными книг, на вид очень старых. У дальней стены стоял большой письменный стол, заваленный бумагами, раскрытыми книгами, пустыми чашками, блокнотами и изжёванными ручками. Из другой мебели в комнате был только круглый стол с шестью стульями, расставленными вокруг него. В центре стола лежал круглый чёрный коврик.

– Это мой кабинет в хранилище, – сказал Лихэйн. – Иногда я использую его как комнату для совещаний. Присаживайтесь!

Он указал на стулья.

Дерри, Кот, Соломинка и Нум сели вокруг стола. Лихэйн тоже занял своё место и кивнул Зене, которая подошла к письменному столу и отперла ящик. Она вернулась к круглому столу с чёрным мешочком в руке. Осторожно она вытряхнула содержимое мешочка над ковриком. На стол посыпались блестящие камни разных цветов. У каждого камня было проделано отверстие, чтобы его можно было нанизать на шнурок.

– Именные камни! – прошептала Соломинка. – О, я совсем забыла о них! – Она приложила руку к шее, словно ища то, чего там давно уже не было. – Мы носили их на шее. На них были выгравированы наши имена и место рождения – по крайней мере, так мне объяснили значение этих букв и цифр.

– Но… – начал было Дерри и осёкся, когда все посмотрели на него.

– Да, Дерри? – Лихэйн наклонил голову набок и сложил руки, словно давая понять, что будет терпеливо ждать, когда Дерри продолжит.

– Но если в Истинном никто не умеет читать, – тихо сказал Дерри, – то какой смысл писать слова на именных камнях?

– Как оказалось, – медленно начал Лихэйн, – в Истинном всё-таки есть люди, которые владеют азами чтения и письма. Их боятся за это, хотя… есть и другие причины. Они гравируют надписи на именных камнях и умеют их читать. Их называют словотворцами.

– С-словотворцы? – запинаясь, произнёс Дерри. Это слово неприятно отозвалось в его сознании, как будто он слышал его раньше.

– Так их называют, – усмехнулся Лихэйн. – Но я бы назвал их иначе.

Кот нахмурился.

– Я никогда о них не слышал!

– Жители Истинного обычно не говорят о словотворцах. – Лихэйн презрительно скривил губы. – Я очень надеюсь, что вам никогда не придётся иметь с ними дело. Тем не менее, я полагаю, вам нужно о них знать. И я вам всё расскажу в своё время – когда ваши камни будут готовы.

– Нам не разрешалось снимать именные камни, но у меня не было моего, когда я попала на Скалу, – сказала Соломинка. – Не знаю, что с ним стало.

– Мой камень забрал Харкер, – сказал Кот, едва двигая губами. – Он приставил острие кинжала к моей шее. Я думал, он собирается убить меня, но он просто перерезал шнурок с именным камнем и выбросил камень за борт. Он сказал: «Теперь ты никто, оборванец» – и засмеялся.

В его голосе чувствовалось столько пронзительной горечи. Но ещё тяжелее было воспоминание о полном отчаянии, которое скрывалось за этой горечью. Дерри быстро отвернулся и сосредоточился на склонённой голове Зены. Коту вряд ли понравится, если кто-то почувствует его слабость.

– Они, наверное, так поступали со всеми, – сказала Соломинка. – На Скале ни у кого не было именных камней.

– Капитан Ола объяснил мне, что работорговцы имеют привычку уничтожать все следы личности своих пленников, – сказал Лихэйн серьёзно. – Конечно, с идентификационными кодами это не так легко сделать. – Он вздохнул. – Хоть что-то хорошее в этих кодах есть, полагаю. Итак… Зена?

Зена подняла голову и вымученно улыбнулась.

– Как сказала Соломинка, все в Истинном носят именные камни, поэтому вам они тоже понадобятся. Прежде чем вы покинете нас, на них будут выгравированы ваши вымышленные имена и места рождения. Выберите камень, который вам хотелось бы носить – который вам больше всего нравится на вид и на ощупь. Не спешите.

– А что, если двое захотят один и тот же камень? – спросил Кот, разглядывая разбросанные блестящие камни.

– Сомневаюсь, что это произойдёт, если вы выполните указания Зены, – сказал Лихэйн. – Посмотрим.

Кот, Соломинка и Дерри склонились над столом и начали перебирать камни. Кот проворно заработал руками, стремясь заполучить лучший камень раньше всех остальных. Соломинка действовала медленно и методично. Нум наблюдал за ними, его глаза блестели от любопытства.

Дерри понял, какой камень он хочет, как только увидел его. Он был меньше других, абсолютно чёрный и очень гладкий. Дерри взял его и почувствовал, что это тот самый. Крепко сжимая его в руке, он откинулся на спинку стула.

– Покажи мне, Дерри, – тихо сказала Зена.

Дерри нехотя разжал пальцы. Камень лежал на его ладони – маленький чёрный овал. На вид в нём не было ничего примечательного, но для Дерри он был совершенно особенным.

– Чёрный янтарь, – сказала Зена, бросив взгляд на Лихэйна.

Кот всё ещё перебирал камни на коврике. Соломинка выудила два камня – зелёный и бледный – и, похоже, выбирала между ними.

Лихэйн заговорил тихо, чтобы не помешать им.

– Хороший выбор, Дерри. Говорят, что чёрный янтарь – мощный талисман. Это камень защиты. Он отгоняет зло. А также придаёт силу и притупляет страх и печаль. Ты вспомнил, что именно чёрный янтарь был твоим именным камнем? Поэтому ты так быстро выбрал?

Дерри покачал головой. Он не помнил, был ли у него когда-нибудь именной камень. Он прикоснулся к шее, как это сделала Соломинка, но единственное воспоминание, которое вернулось к нему из прошлого, – острый кончик кинжала Харкера. Он снова сжал чёрный камень в руке. Тот был тёплым на ощупь.

Соломинка выпрямилась, протягивая камень, который она выбрала. Он казался почти белым, но под его жемчужным блеском переливалась целая радуга блёклых оттенков.

– Лунный камень, – сказала Зена, и Лихэйн удовлетворённо кивнул.

– Мой старый именной камень был зелёным, – сказала Соломинка смущённо. – Но… но мне очень нравится этот.

– Тот камень выбрали для тебя родители, – ласково сказала ей Зена. – Но сама для себя ты выбрала лунный камень, потому что его качества – именно то, что тебе сейчас нужно. Это камень новых начинаний. Он поможет тебе понять мысли других людей, что сейчас тебе даётся тяжело. Он поможет сохранять спокойствие и увеличит твою

Перейти на страницу: