Эволюция Генри 4 - Владимир Алексеевич Ильин. Страница 9


О книге
отметил Фипс, как «Роллс-Ройс» покинул границы города, а за спиной ему пристроились «Хамви» сопровождения.

— Не беспокойтесь, Колин, мы вернемся засветло! — поспешили заверить его. — Маршрут абсолютно безопасен, но мои друзья дали дополнительную охрану.

— Ваши друзья?

— Возможно, они станут наши общими друзьями! Я на это весьма рассчитываю!

— Мы едем к ним?

— Простите, но в отеле нас могли слушать. — Пожал тот плечами.

— Обещанное вино и ужин ожидают нас там?

— Все так, мистер Фипс.

— Надеюсь, они оправдают мои ожидания. И впредь, мистер Брок, предупреждайте о таких мелочах. — Повернулся Колин к окну.

Его спутник приобрел вид виноватый и с веселыми историями более не лез.

«И куда же мы направляемся?» — Тем не менее с любопытством разглядывал Колин округу.

Возделанные поля — прямо рядом с городом. Огромное количество людей на них, ручной труд.

«Тоже проблемы с продовольствием», — констатировал он. — «Города хотят есть, а грузовоз с картошкой из Египта уже так легко не доставить. Эти фанатики с Реликтом внутри пирамиды сами кого угодно сожрут…»

Машины съехали на узкую дорогу — отлично асфальтированную, с декоративным заборчиком по обочине и скошенной травой.

«Какое-то поместье?» — Смотрел мистер Фипс вперед, где за лесной косой вырисовывался силуэт двухэтажного бело-синего строения с акцентированной колоннадой крыльца в центре.

Явный новодел, но с закосом под колониальные времена — такое Колину нравилось.

Площади вокруг были большие — декоративный газон, неестественно-зеленый. Небольшие участки леса — все словно бы нарисованные, идеальные. Перед домом же бегали и смеялись две мелкие девчонки, играя в догонялки.

— У вас настолько безопасно? — Удивился Фипс.

Люди на полях, дети — и это при тварях, прекрасно прокладывающих себе пути под землей. Вряд ли тут иначе, чем за океаном.

— Смотря какого уровня возвышенные у вас в охране, — пожали в ответ плечами. — У мистера Марантиса за округой следят очень сильные специалисты. Так что да, полагаю — безопасно.

— Чем занят мистер Марантис? Он и есть ваш друг, я верно полагаю?

— Вы в чем-то коллеги, мистер Фипс. Мистер Марантис занимается продовольствием.

— Полагаете, у нас найдутся общие темы?

— Будьте уверены.

— Правда, я слабо понимаю, чем могу быть полезен мистеру Марантису. Острова не экспортируют продовольствие, а забирать его объемы и вести через океан…

— Речь не о поставках, мистер Фипс. Но, я уверен, вы можете быть весьма полезны друг другу. — Добавил тот с легким энтузиазмом.

— Не найдется ли у вас времени пояснить? — Машина неспешно подкатывала к декоративному фонтану у входа в поместье, вокруг которого дорога делала легкий круг.

— Торговые переговоры, мистер Фипс. Одни покупатели уходят, другие появляются.

— Ах, это, — невольно проявилось разочарование в голосе.

— Иные люди богаче целого штата, мистер Фипс.

— Но не целой страны.

— Если таких богатых людей много, и у них есть крайняя необходимость…

— Предлагаете держать ценник? — Хохотнул Колин.

— Если в нем будет моя комиссия, отчего нет, — улыбнулся Джордж вновь живой и веселой улыбкой. — Но знайте, мои друзья тоже мне платят, говорю откровенно. Так что будьте с ними помягче, прошу.

— Ради ваших комиссионных? — Улыбался Фипс.

— Я их честно заработал, пытаясь умягчить ваше черствое сердце! — Неловко поерзал тот на кресле. — Разве нет?

— Вы просто попросили.

— А разве я мог сделать больше⁈ Я же не прожжённый делец, я просто старый человек, которому не помешает вилла в хорошем месте!

— Раз так, то попробую что-то для вас сделать. — Фипс дождался, что слуга при поместье откроет ему дверь, и выбрался на дорожку.

Ему позволили сделать пару шагов вперед, и только потом с крыльца спустился мужчина в белоснежном костюме военного фасона, с воротником под подбородок и темно-синими узорами на лацканах. Обладал он шикарной шевелюрой, седой до белесого состояния, зачесанной назад и вправо; загорелым, в темных родинках, лицом и узловатыми руками, которые держал у пояса. Судя по качеству одежды и взгляду — местный хозяин.

— Мистер Марантис, я верно полагаю? — Замер на месте мистер Фипс.

— Он самый. — Шагнув вперед, предложил местный хозяин руку для пожатия. — Мистер Фипс, наслышан. Пройдемте в дом. Мне не терпится чем-нибудь угостить вас с дороги. Что предпочитаете в это время суток? — Встал тот сбоку и жестом указал на пространство холла за открытой дверью.

— Что и всегда — чай без сахара, мистер Марантис. Более крепкое только после рабочего дня.

— Разве он не завершился? — Хохотнул хозяин.

— Пока есть сделка — я всегда на работе.

— Хм. Брок успел вас просветить?.. — Уточнили, стоило им зайти в прохладный, напоенный приятными запахами свежих цветов холл.

Вокруг никого не было — огромное помещение с ведущей спиралью на второй этаж лестницей отчего-то гасило все звуки, и разговор их не отзывался эхом о декоративные панели из темного дерева и паркет.

— Только о том, что спрос на мой товар возрос.

— Возрос — слишком громко сказано. Скорее, он появился, — остановился Марантис перед ним. — Присядем? — Указал он на диванчик у стены. — Ваш чай готовится, его принесут.

— Благодарю, — занял предложенное место Фипс. — А что касается спроса — он есть всегда. Спрос на силу, на власть, на победу…

— Не сейчас и не в этой стране, — сев поодаль, отрицательно качнул головой хозяин дома.

— Я планирую быть в Аргентине через неделю.

— Нищая страна.

— Они найдут деньги. Или страны не станет вовсе. — Слегка дернул плечами мистер Фипс.

Распадется на сотни мелких областей с собственными властителями, которые зальют там все кровью.

Радио доносило ту еще печальную картину — так что Фипс не соврал. Другое дело, что Аргентина из-за этих самых обстоятельств для его целей не подходила вовсе.

— Может быть, найдут, — нахмурился Марантис. — Но, скажем, не через неделю… Через три недели, а? Одна-три — есть ли разница?

— Цена не будет ниже. Я прошу понять: Англия в моем лице как союзник прибыла предложить Америке эксклюзив. Я, признаюсь честно, не уполномочен говорить о сделке с частными лицами.

— Но вы все-таки говорите. — Улыбнулся тот, подразумевая себя.

— Если цена будет прежней, меня хотя бы поймут. В Америке мир, я вернусь с деньгами. Две галочки напротив двух пунктов.

— Как насчет одной галочки и небольшого побочного заработка?

— Не на моей должности, мистер Марантис, — покачал Фипс головой.

— Тогда попробуйте убедить меня, за что такая прорва денег. — Отклонился хозяин дома на спинку дивана.

Колин изобразил вежливое удивление:

— Кажется, вы меня неверно поняли…

— Черт! Мы согласны на тот ценник, что сказал Брок, но это будут не только мои деньги. Нас несколько, и мне надо быть чертовски убедительным, чтобы никто не соскочил в последний момент!

— У вас есть серьезная проблема, которую вы

Перейти на страницу: