Как вы здесь оказались, мисс Гроуэл?! - Наталия Ники. Страница 28


О книге
запах — чистоты и разреженного воздуха, как бывает после грозы, или у моря в ветреный день.

Ключи с легким стуком опустились столешницу.

Я вздрогнула и подняла голову. Улыбка графа, такая живая, потускнела, и он впился темным взглядом в мое лицо. В этот момент я почувствовала себя пылинкой, такой маленькой и незначительной, но не могла перестать смотреть в его темные, как беззвездная ночь глаза.

— Это ключи от кабинета. Вернее, их дубликат. Пожалуйста, заприте дверь, когда отправитесь по делам.

'— Вход в лабораторию находится в кабинете графа. Дверь, которую нельзя открывать. Вы же понимаете, о чем я говорю?

Я кивнула.

— Мне нужен ключ, чтобы попасть туда. Полагаю, что граф носит его с собой. Проследите за ним и узнайте, где он хранит ключ. И подмените его!

Моей руки коснулся холодный металл. Острые края ключа впились в кожу, и я механически сжала ладонь.

— Спасибо, — доктор прикрыл глаза, как будто испытал облегчение, — Но умоляю вас. Не ходите туда сами! Там очень опасно. Вы должны принести ключ мне'.

— И, Марта, — Голос Нолорано вернул меня к реальности.

Я заставила себя посмотреть в красивое лицо. Граф улыбнулся.

— У вас чудесное платье! Единственное, — Он поджал губы. — Красные бусы выбиваются. Больше подошел бы медальон или подвеска из благородного синего камня.

А затем он нахмурился, прижал ладонь к центру грудины, словно проверяя что-то. Кивнув, взял шляпу с вешалки и вышел прочь. Дверь с легким стуком захлопнулась, и я наконец-то смогла свободно дышать.

Некоторое время я сидела, не двигаясь, пытаясь собрать беспокойно прыгающие мысли в кучу. Потом, стряхнув липкое оцепенение, подошла к двери. Третьей от архива. Той, про которую нельзя было даже спрашивать.

Значит, вот, что там, за этими стенами — камера пыток, комната с жуткими экспериментами. И я, которая несколько недель сидела и даже не подозревала, что там творится.

Я дернула за ручку, но та не шелохнулась, а дверь стояла как влитая. Подергала еще раз, пнула, навалилась всем телом. Тщетно.

Тогда я достала ключ, что дал мне доктор, — он вошел в замок, как по маслу, но прокрутить его было невозможно.

Я повертела черный ключ в руках. Возможно, это копия графского ключа, недостаточная для открытия хитрого замка, но вполне подходящая для того, чтобы Нолорано не заметил подмену сразу.

Граф прижимал руку в районе сердца, скорее всего, ключ хранится там. Нолорано постоянно проверяет его. Но как тогда мне его получить? Не залезать же мне в спальню графа, в конце концов⁈ Хотя… не сказать, что подобного опыта у меня никогда не было.

В любом случае, у меня еще есть время подумать. И еще мы условились с доктором встретиться этим вечером возле калитки в запретную часть парка. Возможно, он подскажет мне что-нибудь дельное.

Побродив немного по кабинету, я пошла в Цех Развития. Про какие там отчеты говорил Нолорано?

* * *

Марта

Я вставила ключ в замок, и снизу раздался грохот, а когда — после некоторого сомнения! — повернула, пронзительный вопль разорвал тишину. Потянуло резким аптечным запахом.

— Помогите, — кто-то громко позвал снизу. — Помогите! Убивают!

В голове зашумело, и я перегнулась через перила. Вестибюль фабрики выглядел как обычно, если не считать жмущуюся к двери Цеха Трудэ женщину. Она кричала.

Лестничная площадка быстро наполнилась людьми, а рядом с рыдающей женщиной мелькал клетчатый костюм Фрэда, технолога, с которым все утро мы разбирали документы. Он водил носом и подозрительно косился на закрытую дверь. Запах и вправду был странный. Пахло гарью?

— Госпожа Трудэ уволит Молли, а у нее ребенок!

— Что здесь происходит⁈ — раздался грозный голос.

Наступила гулкая тишина. Все расступились, а в середину шагнул граф, мигом оценивая обстановку.

Присмотревшись, я заметила, что работница вся покрыта черными разводами. Дурное предчувствие закралось в мою душу, и я вновь принюхалась. Из Цеха Трудэ определенно несло гарью и чем-то тошнотворно-сладким.

Граф, видимо, подумал о том же — он рывком отодвинул женщину.

— Говорите толком, что произошло, — прокричал он ей в лицо.

— Селянка с летучкой! — Некрасиво рыдала работница. — Молли случайно уронила ее. Лекарства сгорели! Трудэ бьет ее палкой!!

Граф уже распахивал дверь и воврвался внутрь. Нас окутало едким аптечным дымом, и люди в панике заметались, раздался раздирающий кашель.

— Выводите людей! Песок скорее! — громогласно прокричал Нолорано, откуда-то из пропахшего гарью — теперь я чувствовала явно — недр Цеха Трудэ.

Технолог бросился за ним, как и несколько других молодых людей, а остальные же, толкаясь и давя друг друга, побежали к выходу.

— Фрэд? — жалобно прокричала тоненькая девушка в синем платье, хватая пальцами воздух, там, где совсем недавно был клетчатый рукав. — Это же пожар, нам нужно спасаться!

Но затем, тряхнув головой, побежала к торопящимся людям.

— Сохраняйте спокойствие! Не толкайтесь, — начала она увещевать потерявших разум людей. — Дайте пройти друг другу. Мы все успеем выйти!

Я сделала глубокий вдох и, закрыв нос рукавом, вошла в прогорклые клубы дыма цеха Трудэ.

Было плохо видно, едкий дым драл глаза, но я старалась не отставать от рабочих. Мы свернули в задымленный проход, показавшейся мне знакомым.

«Молли, Молли, — вспоминала я, — Кажется, рядом с нами работала какая-то Молли, за две коморки от нашей».

Пробегая мимо той подсобки, где ранее провела целую неделю жизни, я услышала надсадный кашель, и последующий за ним хрип.

А как же работницы? Почему они не спасаются? Мало того что пожар, так в таком дыме можно задохнуться.

— Лара, — пробубнила я в рукав, подбегая к женщине, которая грузно сидела у машины для приемки, и надсадно, с хрипом дышала.

Лара слабо отмахнулась. Но я не отставала — схватила ее за руку и попыталась ее приподнять. Без помощи со стороны Лары это было почти невозможно. Я похлопала ее по щекам — она, наконец, открыла глаза.

— Вставай! Пожар!

— Мисс Трудэ… — прохрипела она

— Нолорано велел всем выходить. Кто ослушается, того уволят, — я прокричала ей прямо в ухо, вынужденно хватив гадкого воздуха, после чего меня накрыл приступ кашля.

Стараясь как можно меньше дышать, я закинула на себя руку с трудом поднявшейся Лары, и повела ее к выходу. Все остальное прошло, как в тумане, — смешанное с едким, приторно-сладким дымом, от которого скручивало желудок.

Сначала я упала на траву рядом прямо

Перейти на страницу: