Смерть в вязаных носочках - Аманда Эшби. Страница 22


О книге
и потому признала себя библиотекаршей.

— И вы ее нашли? А правда, что там все было залито кровью?

Другая женщина схватила за ошейник белую собачку, которая укусила пластмассовый стул за ножку.

— Ну-ну, мисс Флоренс. Прекрати.

— Нет. Крови не было.

Обе женщины разочарованно вздохнули и повернулись друг к другу:

— Я слышала, кровь была разбрызгана по всему кабинету, как на этих бессмысленных картинах.

— Но это не отменяет того, что среди нас ходит убийца. — Мужчина средних лет фыркнул. — Чем, интересно, занимаются полицейские?

— Не вини их, Билл. Они уже опросили с полдюжины человек, и у всех был мотив. Плохо только, что полиция сузила круг подозреваемых всего до одного.

Так этот разговор и продолжался до тех пор, пока участников одного за другим не начали приглашать в разные смотровые. Вскоре очередь дошла до Джинни и еще одной женщины — молодой, лет двадцати пяти, с иссиня-черными волосами и смуглой кожей; женщина была со вкусом накрашена.

— Надо было и меня добавить в этот список. — Женщина внезапно повернулась к Джинни и ткнула пальцем с безупречным маникюром в направлении опустевших стульев. — Для многих это все равно что детективный сериал, но я одна из тех, кто попал на деньги.

— Она осталась вам должна? — Джинни подумала об Элси Уикс, чей счет к Луизе так и остался неоплаченным.

— Еще как. Мне пришлось отменить два полных сета и педикюр, и все ради того, чтобы подклеить сломанный ноготь, который явно был оторван.

От удивления Джинни выпрямилась. Ей и в голову не пришло сходить к маникюрше, а ведь когда Луиза выговаривала несчастной девушке по телефону, она, Джинни, стояла рядом.

— Она рано ушла с работы, чтобы попасть к вам. А вы говорите, что Луиза так и не появилась?

— Да нет, появилась. — Женщина пожала плечами. — И не пожалела времени, чтобы расписать клиенткам, какой я дрянной мастер. Потом у нее зазвонил телефон, она начала на кого-то орать и свалила. Даже не заплатила за отмененную услугу.

— Она с кем-то спорила? Вы не знаете, кто ей звонил?

— Нет. Да она и сама не знала. Просто все повторяла: «Кто это?» и «Записи у Тома, у меня их нет». А потом выругалась и нажала «отбой».

Том? Джинни открыла было рот, но ее прервало появление медсестры.

— Тильда? Вы следующая.

— Это мы. — Женщина поднялась, держа в руках переноску, в которой дрожала кошечка, и повернулась к Джинни; в ее глазах читалась тревога. — Рада знакомству. И простите, что я тут разболталась. Вы, наверное, думаете, какая я скотина. Но мне в последнее время туго приходится. Да еще эта бедная кроха. Я не могу позволить себе терять деньги.

— Я тоже рада. Мне очень жаль, что Луиза забыла заплатить. — Джинни всегда испытывала тяжелое чувство, видя чужой страх перед безденежьем. Ее собственный бюджет тоже был ограниченным, но она всегда почитала себя счастливой, ведь им с Эриком удалось построить жизнь, которая их полностью устраивала. Джинни машинально вытащила кошелек и извлекла оттуда две десятифунтовые купюры. — Она не нарочно, я уверена. Пожалуйста, позвольте мне заплатить за нее.

— Нет, нет. — В округлившихся глазах женщины надежда сменялась неуверенностью, и Джинни сунула ей деньги в свободную руку. Голова шла кругом. Кто звонил Луизе? Кто этот Том… И какие еще записи?

— На лечение Тильды.

— Спасибо вам. Кстати, меня зовут Сара. — Женщина проглотила комок в горле и пошла за медсестрой.

Тут появилась еще одна сестра:

— Эдгар Коул?

Из переноски донеслось шипение, и Джинни вскочила. Ей почему-то казалось, что ее кот будет сложным пациентом.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Кладбище Литтл-Шоу притаилось за воротами кованого чугуна и двумя дубами-близнецами, образовавшими эффектный вход. Стоял ясный день, но шуршание осенних листьев и терпкий запах гниения все равно придавали этому месту сходство с эпизодами из сериала «Дом ужасов Хаммера» [11].

Автомобильчик Наседки уже притулился у ограды. Джинни заглушила мотор собственной машины.

Утро выдалось богатым на дела. Ветеринару пришлось надеть толстые кожаные перчатки, чтобы совладать с Эдгаром, который теперь, свернувшись в кресле Эрика, восстанавливал силы после пытки. Кот был истощен, ему требовалось привести в порядок зубы, а еще ему сделали несколько ежегодных прививок, а также он получил ветеринарный паспорт. У Джинни даже осталось время наскоро пообедать и переодеться.

Три вдовы ждали ее по ту сторону ворот, возле садового навеса. Джинни достала из машины две лопаты и присоединилась к ним.

По дороге ее сопровождали признаки запустения: унылые, серые, пострадавшие от непогоды могильные камни торчали из земли под странными углами, словно зубы, нуждающиеся в брекетах. Все заросло сорняками и традесканцией, которая изо всех сил старалась отвоевать побольше места. Везде валялись винные бутылки и банки из-под пива, а также разномастные пледы и куртки.

Однако, несмотря на весь этот мусор, здесь стояло несколько отмытых скамеек; саженцы и недавно посаженные кустики вытянулись в ряд.

— Вы приехали! Предполагалось, что нам будут помогать школьники, но они откланялись. — Джей-Эм оторвала несколько мусорных мешков и размотала рулон покрытия от сорняков. — Как приятно, что у вас «Спир и Джексон». Пока лучшие на рынке.

— И можно не бояться, что кто-нибудь сломает шею. — Мелочь подхватила два ведра с водой. — Наверное, оно и к лучшему, что мы тут одни. Иначе пришлось бы глаз с них не спускать, а то повыдергивают рассаду вместо сорняков.

— Такое было всего один раз. И они ужасно раскаивались, — напомнила Наседка, когда подруги шли к розмариновому кусту, который разросся на половину могильного камня. — По-моему, в прошлый раз мы закончили здесь. Хотя это все равно что красить мост. Только доберешься до конца, как пора начинать сначала.

— Давно вы этим занимаетесь? — спросила Джинни.

Мелочь уже подстригала розмарин. Джей-Эм пала на землю рядом с ней и атаковала сорняки, а Наседка, примостившись у надгробия, стала мыть его мягкой щеткой. По краям скопился мусор. Джинни взяла мешок и приступила к работе.

— Кажется, что с незапамятных времен, но на самом деле — лет пять. Здесь был кладбищенский сторож, но бюджет сократили, и с тех пор за кладбищем ухаживают только добровольцы. Время от времени нам, конечно, помогают, но этой помощи всегда недостаточно.

— Про Митча такого не скажешь. Он по субботам работает, так что приходит сюда, когда у него выходной. Косит траву и обязательно занимается западным крылом, как мы его называем. — Наседка кивнула на другой участок, где сорняков не было, зато зеленела трава, а надгробия блестели. Западное крыло сильно отличалось от всего остального кладбища.

— Тот самый Митч, из бара? Он придет завтра устраивать кошачий лаз. — Джинни подняла отсыревшую газету с остатками рыбы c картошкой. Хорошо, что она надела садовые перчатки.

— Он все сделает в лучшем виде. Видите, как он предан своему делу. — Мелочь забросила в тачку несколько веток, оставивших после себя острый запах. — Четыре года назад у него умерла невеста, здесь и похоронена. После этого он немного съехал с катушек, но теперь возвращается к жизни.

— Бедняге тяжело пришлось. Но садоводство, по-моему, помогает ему держаться. — Наседка плеснула воды на могильный камень. Джей-Эм переместилась к следующей могиле, продолжив истреблять сорняки с тем же рвением.

Джинни легко включилась в общий ритм. Ее не удивляло, что работа помогала Митчу: она чувствовала то же самое. И все же раньше ей в голову не приходило работать на общественных началах в городском саду. Или на кладбище. Джинни снова испытала прилив благодарности к этим трем женщинам, которые с такой легкостью взяли ее под крыло своей дружбы. Даже при столь необычных обстоятельствах.

— Ну ладно. Хорошо, конечно, вспомнить о бедняге Митче, но нам надо разгрызть один

Перейти на страницу: