«Чего?!» – в глазах Линь Цзе застыло недоумение. Он и подумать не мог, что именно по этой причине старый Уайлд вступит в ряды Кровавого застолья. Хотя… Нет, это нельзя было назвать настоящим вступлением. Скорее, это тайное проникновение, чтобы спровоцировать бунт и уничтожить организацию изнутри! Какой… молодец! Линь Цзе был тронут до глубины души его словами. Два года он направлял Уайлда. Два года речей, советов и наставлений не прошли даром. Но такая затея могла оказаться слишком опасной для человека в столь почтенном возрасте, поэтому Линь Цзе решил еще раз дать ему совет:
– Мой дорогой друг. У вас благие намерения, но…
Линь Цзе замер. Его взгляд случайно скользнул за плечо старого Уайлда – из-под стоявшей позади ширмы по полу растекалась темно-красная кровь.
– Но что это?!
Глава 136. Позволь научить тебя

Линь Цзе увидел растекающуюся по полу кровь, вопросительно посмотрел на Уайлда и задумался над тем, что же тут творится. На основании своего жизненного опыта он сделал вывод, что это именно кровь, а не какой-то похожий на нее соус или другая жидкость. Судя по тому, какими темпами увеличивалась лужа, крови было довольно много. Проистекала она либо из большого контейнера с кровью, либо из раны на теле крупного животного.
Так возникали два вопроса. Во-первых, какое именно животное лежало за перегородкой?
Во-вторых, как вообще в доме Уайлда оказалось мертвое животное?
Как самый обычный человек, который не привык сталкиваться с подобным в повседневной жизни, Линь Цзе сначала удивился, а потом подумал, а не человеческая ли это кровь… Однако он тут же замотал головой, отбрасывая эту мысль, потому что все это время Уайлд сохранял спокойствие и разговаривал с ним абсолютно честно. Старик с энтузиазмом вел диалог с Линь Цзе и своим поведением уж точно не походил на человека, способного убить. Продавец книг верил, что старый Уайлд не стал бы обманывать его, ведь они были знакомы уже долгое время. Впрочем… если все-таки старый Уайлд солгал… для лжеца он вел себя на удивление откровенно. Слова, сказанные им пару минут назад, тронули Линь Цзе до глубины души, не оставляя ни единой причины сомневаться в подлинности намерений старого Уайлда. «Помочь заблудшим найти подлинный смысл жизни, заставить их прислушаться к учению». Какая забота по отношению к тем, кто сбился с пути! Какие праведность и добродетельность!
Линь Цзе искренне верил, что старый Уайлд всесторонне познал суть его наставлений.
Другие гости книжного магазина по-прежнему полагались на советы продавца книг, ожидая, что тот укажет им путь. Старый Уайлд отличался от них. Он вырвался из тумана прошлого и начал применять полученные знания на практике. Он всесторонне впитал в себя жизненную волю Линь Цзе и потому решил помогать другим заблудшим душам возвращаться на правильный путь, чтобы так они обрели новый смысл жизни. Если это не та самая священная любовь к ближнему, то что вообще в этом мире заслуживает называться любовью?
Нет более простого пути вернуть человека на путь истинный, чем заставить его прислушаться к учению господина Линя. Так Уайлд не только применяет на практике то, чему научился у продавца книг, но и позволяет ему претворить в жизнь главное желание любого бизнесмена – заработать деньги… Стоп-стоп-стоп! Не так. Конечно же, главное желание Линь Цзе – всем сердцем, всей душой помогать гостям его магазина. Уайлд взял на свои плечи обязательство помочь тем, кто попался в сети преступной организации. Своим священным долгом он считал привести их в книжный магазин, где Линь Цзе смог бы прочитать наставление и уговорить очистить душу. Если это не сострадание к ближнему, то что вообще в этом мире заслуживает называться состраданием?
В такую любовь, в такое сострадание Линь Цзе был готов поверить. Он успокоил бушевавшие в голове мысли и решил сначала прояснить ситуацию. Старый Уайлд открыл ему душу, излив мысли, что могли родиться только в голове у просвещенного человека. Нет ничего страшнее, чем после такого откровения оказаться неправильно понятым. Для старика это был бы невероятно сильный удар. Учитывая, что, руководствуясь благими намерениями, Уайлд вступил в ряды Кровавого застолья, кровь на полу могла появиться из-за их ужасных свершений.
Линь Цзе, сохраняя внешнее спокойствие и внутреннюю безмятежность, положил руку на футляр. Если виной всему происходящему действительно были мерзавцы из Кровавого застолья, то он не мог медлить, ожидая вмешательства Уайлда. Он был обязан сделать все возможное, чтобы очистить их грешные сердца.
Услышав его вопрос, Уайлд, который все это время сидел напротив Линь Цзе, тут же обернулся и проследил за взглядом продавца книг. Он сразу побледнел, как снег, и поспешно встал на ноги. Без всяких сомнений, Линь Цзе заметил кровь!
– Мне так жаль! – Склонив голову от огорчения, Уайлд быстро подошел к Линь Цзе. – Я очень спешил с уборкой и совсем не ожидал, что так получится! Какой позор, какой позор! Мне искренне жаль, что вы вынуждены лицезреть такое мерзкое зрелище. Я сейчас же разберусь с этим. Дайте мне минуту!
Уайлд вел себя так естественно и непринужденно, словно не происходило ничего странного, словно он постоянно отмывал полы от пролитой крови. Линь Цзе расслабился и спокойно поинтересовался:
– Так что там с кровью?
Уайлд неловко улыбнулся. Его сердце сжалось от чувства вины. Конец. Всему пришел конец. Господин Линь наверняка очень недоволен.
Уайлд тщательно следовал всем правилам ритуала жертвоприношения, которые были описаны в научной работе Линь Цзе «Обряды и церемонии секты пожирателей трупов».
Разумеется, продавец книг, видевший в этом священный ритуал, был вне себя от ярости оттого, насколько грязно и небрежно его провел Уайлд… Маг пытался найти себе оправдание – и безуспешно.
«Я черный маг, который убивает и уничтожает. Разрушение течет по моим венам. Я привык действовать грубо, мне неведомы филигранные действия. Я ничего не смыслю в технике и сурово обращаюсь с сырьем. В следующий раз… я обязательно буду аккуратнее и уважительнее к ритуалу!» – думал он.
Не столь страшно кое-как проводить ритуал, когда его не видят. Теперь, когда свидетелем его небрежности стал сам господин Линь, Уайлд был готов провалиться