— Как, должно быть, измяты переборки в вашей подводной лодке!
— Я хочу, чтобы вы, — сказал Человек, — отправились на корабле к окраине системы. Вы будете en rapport [2] со мной, и когда корабль займёт нужную позицию над Плутоном, я направлю мысленный луч. Гигантские линзы в его носовой и хвостовой частях будут действовать как конденсатор — некоторые из новых тяжёлых элементов способны фокусировать мысль.
Мысль о корабле пробудила в Грирсоне интерес. Он прервал Человека:
— Но, сэр, где нам найти такой корабль?
— А, — сказал старик. — Надо его выдумать.
На мгновение он погрузился в раздумья. Затем его внимание сосредоточилось на точке у края плато. Взгляд стал пристальнее, глаза заблестели.
«Как странно, — мелькнуло в голове у Грирсона, — что всего лишь симулякр человека, существо, созданное для нашего удобства, воспроизводит все обычные физические атрибуты концентрации. Микрокосм концентрации всего необъятного разума Земли.» Мысль ошеломляла.
Лёгкий ветерок потянул в ту сторону, куда смотрел Человек. Он крепчал с каждой секундой, становясь всё яростнее — и вместе с тем теплее. Волосы Лоры вдруг взметнулись, превратившись в бурный чёрный поток; она нетерпеливо отбросила их с лица, развернувшись навстречу шквалу. Напряжённая красота её фигуры, противостоящей стихии, пронзила Грирсона острой, смешанной — умственной и телесной — болью.
Билл прокричал, стараясь пересилить рёв ветра:
— …со всех сторон туда сифонит…
И действительно, Грирсон увидел, что даже облака далеко внизу пришли в движение, устремляясь к ним со всех направлений — и чем ближе, тем стремительнее. И вдруг в его сознании прозвучал голос Человека:
— Чтобы создать даже небольшое количество конденсированного элемента, требуется много воздуха. Я не могу сотворить нечто из ничего.
Билл, разинув рот, теперь смотрел на ключевую точку с напряжённостью, едва уступавшей самому Человеку. Там, куда был устремлён его пристальный взгляд, начало проявляться некое очертание. Сначала призрачное, словно изображение в мутном стекле, оно, однако, не дрожало в яростном вихре ветра, сходившегося к нему. Постепенно форма уплотнялась и темнела. Детали, на миг проступившие внутри, исчезли, когда стенки стали непрозрачными. Всё это время Грирсон ощущал деликатное, исследующее прикосновение в своём сознании — будто Человек, импровизируя, наполнял корабль подобающей оснасткой.
«Интересно, — подумал он, — получится ли у него в результате что-то вроде старушки G38?»
Внезапно ветер стих — без какого‑либо обратного порыва. Весь избыток воздуха ушёл на завершение корабля, теперь представшего перед ними. Длиной около шестидесяти футов, он имел привычную сигарообразную форму, но с усеченными концами. Цвет — тускло-мерцающий фиолетово-черный, если не считать огромной линзы на каждом конце, из отполированного темно-синего материала, который, возможно, изнутри был прозрачным.
И снова невысказанный вопрос Грирсона получил мысленный ответ:
— Вы сможете видеть сквозь линзы, но сделать их бесцветными было выше моих сил. Вы сами — и всё, что внутри корабля, — полностью прозрачны для мысли и не будете влиять на фокусировку луча.
Никто не произнёс ни слова. «Возможно, — подумал Грирсон, — он ведёт отдельные, самостоятельные беседы с каждым из нас, отвечая на личные вопросы».
— Ещё один вопрос, — сказал он уже вслух. — Каков будет эффект этого мысленного луча?
Человек ответил тоже вслух:
— Если он окажется достаточно мощным, он уничтожит вражеский разум. Полагаю, это приведёт к тому, что сама планета окажется в деформированном состоянии — и в итоге распадётся. Время покажет.
Билл нерешительно двинулся к кораблю. Его трясло от нетерпения; Грирсон уловил часть тех слов, что он бормотал себе под нос:
— … вот мой братан из ВВС обзавидуется, если я буду болтаться среди звёзд в этой…
— Полагаю, — произнёс Грирсон, вопросительно глядя на Лору, — нам ничто не мешает отправиться прямо сейчас.
Она улыбнулась.
— Я рада, что вы согласились.
— О, думаю, в каком‑то смысле я всегда был готов к подобному.
Он полуобернулся к тому месту, где молча сидел Человек, и в его сознании возникла мысль: «Я буду поддерживать с вами связь. Я не могу предсказать, что станет предпринимать Разум в свою защиту. Но когда вы приблизитесь к нему, вы окажетесь в опасности, а я не смогу полностью вас защитить, ибо до тех пор, пока мой луч не сфокусирован, инициатива будет на стороне врага. Могу лишь сказать одно: будут предприняты попытки изменить курс корабля — заставить вас отклониться от того маршрута, что сейчас задан на пульте управления.»
4
Больше не было сказано ни слова. Прощания не последовало, но у воздушного шлюза все трое на миг остановились, обернувшись назад. Тело старика обмякло, стало похоже на брошенную куклу — казалось, жизнь покинула его. С внезапной тоской по чему-то родному и знакомому Грирсон повернулся к Лоре и нашел утешение в ее жизненной силе.
— Вы выглядите куда более… по-человечески, с вашими растрепанными волосами, — сказал он и сам удивился своей реплике.
Их взгляды встретились — но Билл, горящий желанием поскорее отправиться в путь, шагнул между ними и вошёл в шлюз.
— Эй, юноша, — окликнул его Грирсон. — Дай‑ка я пойду первым и осмотрюсь. Не хотелось бы, чтобы мы случайно стартовали раньше времени.
Все еще ощущая на себе спокойный взгляд Лоры, он шагнул внутрь, и через мгновение она последовала за ним.
Внутреннее устройство корабля оказалось до смешного простым. В передней части располагалась рубка управления; приборы едва ли сложнее, чем в обычном самолёте. Перед панелью управления стояли три кресла разного размера, обращённые к огромному синему окну — передней линзе. В центральной части корабля находилась просторная жилая зона, обстановка которой представляла собой причудливую смесь стилей. С первого взгляда Грирсон заметил несколько предметов мебели из очень любимой им финской березы; миниатюрное пианино; холодильник; и огромный, отполированный до зеркального блеска шкаф из орехового дерева. В кормовой части размещалась двигательная установка — небольшой, невзрачный на вид мотор, полностью закрытый кожухом. Грирсон едва успел мысленно задать вопрос об этом устройстве — и тут же получил отрицательный ответ:
— Нет. Знание об этом механизме не только бесполезно для вас, но и может изменить ваше будущее — моё прошлое.
Эта мысль вывела на поверхность то, что Грирсон давно пытался уловить. По возвращении, какое влияние окажет на нас знание о будущем, если мы вообще сможем вернуться в свою эпоху? «Полагаю, — размышлял он, — ответ заключается в том, что всё это настолько отдалённо и не будет иметь ни малейшего значения. Только если бы он рассказал нам, как создавать атомные двигатели, или кто выиграет войну, или что-то в этом роде, это могло