Зачарованная река - Ребекка Росс. Страница 98


О книге
в отчаянии звала Адайру. Встревоженная, Сидра ускорила шаг, направляясь к дому Мирин. Она свернула с дороги и доверилась холмам. Йирр шел в ее тени. Местность менялась перед ней, укорачивая километры и сглаживая склоны, направляя ее вперед по оленьим тропам в вереске.

Когда целительница добралась до ворот Мирин, ее охватило беспокойство. С виду все казалось в порядке, и Сидра подошла к входной двери.

– Мирин? Фрей?

Целительница постучала и стала ждать. Когда она, наконец, решилась открыть дверь, пот уже начал пропитывать ее платье.

– Есть кто дома?

Сидра велела Йирру ждать во дворе и вошла в дом. Внутри было пусто и довольно темно; все ставни, кроме одного окна, были заперты. Приоткрытая задняя дверь впускала поток утреннего света. Сидра поставила корзину с лекарствами и медленно подошла к двери.

Целительница вышла на заднее крыльцо и была поражена, увидев Мирин и Фрей, которые пытались тащить чье-то тело через сад. Сидра не знала, что потрясло ее больше: синий плед на мужчине, связанные руки или кровь на платье ткачихи.

«Мирин убила Бреккана, – подумала Сидра, приоткрыв рот от изумления, – и теперь пытается спрятать тело».

– Мама! – воскликнула Фрей, указывая на Сидру.

Мирин резко обернулась и напряглась, пока не узнала целительницу.

– Святые духи! Поможешь нам, Сидра?

Девушка не колебалась, шагнула вперед; земля у нее под ногами была мягкой.

– Да. Куда его нести?

– Внутрь, – выдохнула Мирин. Ее лицо раскраснелось, а из косы выбились пряди волос.

– Ты ранена? – спросила целительница, снова обратив внимание на кровь на подоле платья ткачихи.

– Нет, это его кровь. Он… Как думаешь, он мертв?

Сидра опустилась на колени и быстро осмотрела Бреккана. Рана на голове выглядела гораздо серьезнее, чем была на самом деле. На одной из ладоней был неглубокий, намеренно сделанный порез. Она проверила его пульс – сердце билось медленно, но уверенно.

– Он жив, – заключила целительница, подхватывая мужчину за лодыжки, – и скорее всего, скоро очнется.

– Фрей? – Мирин откашлялась. – Сбегай в дом и освободи место в гостиной. Поставь в центре кухонный стул и закрой ставни.

Кивнув, девочка бросилась выполнять приказ.

Сидру охватило странное чувство. Она остановилась, уставившись на сапоги Бреккана.

«Это он?»

Девушка не знала, откуда родился этот вопрос, но от него внутри все сжалось. На ней была зеленая шаль – подарок Торина, и целительница чувствовала себя в безопасности под ее чарами.

– Сидра? – мягко позвала Мирин, прерывая ее странную задумчивость.

Целительница поспешила поднять мужчину за ноги, ткачиха взяла его под руки. Вместе они осторожно отнесли незнакомца в дом и усадили на стул, который придерживала Фрей.

Пришлось немного повозиться, чтобы усадить его. Он был невероятно тяжелый, и когда женщины, наконец, сняли с него плед и оружие, Сидра порядком запыхалась.

– Привяжешь его лодыжки к стулу? – попросила Мирин, протягивая две полоски пледа. – Как можно туже.

Сидра кивнула.

– Что произошло?

– Я… – Мирин замолчала, приложив руку ко лбу. – Джек нездоров. Мне пришлось оставить его на холме, и сейчас я должна приглядывать за Брекканом, пока не прибудет Адайра. Не могла бы ты сходить к Джеку и посмотреть, чем ему можно помочь?

– Хорошо, – согласилась Сидра; сердце бешено колотилось.

Она схватила корзинку и вернулась в сад, следуя по тропе, которую проделали Мирин и Фрей, волоча за собой Брекана. Когда девушка увидела Джека, распростертого на траве, ее опасения усилились. В голове пронеслись ужасные мысли: должно быть, Бреккан пересек границу, Джек сражался с ним и теперь был тяжело ранен. Сидра приготовилась к худшему, когда опустилась на колени и перевернула юношу.

Он лежал на арфе; инструмент был погнут и обожжен, как будто его держали над огнем. Джек застонал, переворачиваясь на спину.

– Адайра? – прохрипел он, чуть приоткрыв глаза.

Целительница коснулась его лба.

– Нет, это я, Сидра. Можешь рассказать мне, что произошло? – Она приготовила кусок ткани, чтобы стереть засохшую кровь с его лица и пальцев. Его ногти были сломаны и зазубрены. Девушка поняла, что сотворила с ним это не схватка, а магия.

– Музыка обошлась мне дороже, чем я мог заплатить, – ответил юноша, морщась, пока она стирала его кровь. – Все так же, как и раньше, я просто… истощен.

– Джек.

– Да, знаю. Не ругай меня, Сидра.

Целительница сдержалась от вопросов и принялась за работу. Она заставила себя сосредоточиться на первостепенной задаче – исцелить Джека, но в голове ее крутились другие мысли.

– Можешь дать мне что-нибудь, что поможет выздороветь? – спросил Джек. Теперь он полностью открыл глаза, наблюдая, как Сидра готовит ему тоник.

Целительница молча взглянула на него.

– Мне нужно выглядеть сильным для Адайры, – объяснил он. – Дай мне свою самую сильную настойку.

– Если я сделаю это, Джек, тебе потребуется больше времени на восстановление, – предупредила Сидра. – Я могу дать тебе кое-что, что придаст бодрости, но действие продлится всего несколько часов и может усугубить другие твои симптомы.

– Я рискну, – сказал юноша. – Дело в том, что в доме моей матери сейчас находится Бреккан, то ли живой, то ли мертвый.

– Он жив.

– Что ж, это облегчение, – ответил Джек, и Сидра была рада услышать, что к нему вернулся его сарказм. – Иначе я, возможно, поплатился бы жизнью за убийство Наследника Запада.

Сидра замерла.

– Это Наследник?

– Да, – простонал Джек, подаваясь вперед. – Он собирался похитить Фрей, а я помешал ему.

Ледяной холодок пробежал по позвоночнику Сидры.

«Это он».

Человек, которого она только что помогла донести до дома Мирин, был тем самым, кто напал на нее на холме. Тем самым, кто похитил Мэйзи.

– Сидра? – Джек обеспокоенно посмотрел на нее.

Девушка не знала, как долго просидела рядом с ним, погруженная в свои мысли. Юноша нахмурился, внимательно наблюдая за ней.

– Так, значит, это Морэй напал на тебя той ночью, – прошептал он.

Сидра замялась, но кивнула.

– Вот ублюдок, – процедил Джек сквозь зубы.

Девушка сосредоточилась на травах, готовя один из тоников, которые она давала стражникам, чтобы поддерживать их бодрость и бдительность долгими ночами.

– Держи. Это поможет тебе справиться с усталостью и отчасти снимет боль.

Джек, не задумываясь, выпил.

Пару мгновений они молча сидели на траве. Сидра пыталась решить, что делать дальше, стоит ли ей поговорить с Морэем или, тем более, посмотреть ему в глаза, а Джек ждал, когда тоник начнет действовать. Целительница заметила, что на глаза юноши заблестели, а на лицо вернулся румянец, хотя он все еще был болезненно бледен. Она собирала свои лекарства, когда услышала шаги.

Сидра и Джек обернулись. К ним бежала Фрей.

– Джек!

Девочка запыхалась и перешла на шаг.

– Что случилось? – спросил юноша, потянувшись к сестре.

Перейти на страницу: