Разрушение кокона - Тан Ци. Страница 145


О книге
при виде Фэй Вэя.

– Вот как было дело, – объяснил он. – После твоего отъезда Цзю-Цзю дважды встречалась с богиней Чу И. Заметив, что та ходит чернее тучи, матушка спросила, что ее тяготит. И оказалось, что той и впрямь есть о чем печалиться!

Мальчик с сочувствием продолжил:

– Она сказала, что уже любит другого и не хочет разрушать нашу семью. Но ее возлюбленный не из знатного рода, поэтому родители разлучили их. Вот почему она страдала. Цзю-Цзю, выслушав ее, очень удивилась. Сказала, мол, в эту эпоху сложно встретить девушку, которой не нравится владыка! Богиня Чу И действительно удивительная женщина, достойная восхищения! Поэтому матушка открыла Лазурное море, выпустила богиню и помогла ей с возлюбленным улететь далеко-далеко!

Фэй Вэя беспокоило другое:

– Хочет богиня Чу И улететь далеко-далеко – пусть летит себе подальше, но почему же исчезла и госпожа?

– Стоило богине Чу И выйти, как она столкнулась с возлюбленным, который ждал ее у ворот! – растолковал Гуньгунь. – Они бросились друг другу в объятия, горько разрыдались и решили немедленно пожениться. Но им нужен был главный свидетель… У Цзю-Цзю доброе сердце, она верит: взялся помогать – помогай до конца. Так что она отправилась с ними, чтобы засвидетельствовать их брак!

Гуньгунь помотал головой и закончил свой рассказ соответствующим образным выражением:

– Сей героический поступок достоин песен и слез [150].

Фэй Вэю было некогда хвалить Гуньгуня за то, что в последнее время тот выражается все лучше и лучше. Когда управляющий услышал, что госпожа взялась провожать будду до самого западного неба [151] и ушла вместе с Чу И, ноги у него подкосились. Фэй Вэй немедленно послал бессмертного отрока к владыке, а сам в большой спешке выскочил за ворота, совершенно забыв узнать у малыша, куда они отправились, и оставив Гуньгуня одного недоумевать с ниткой от воздушного змея в руке:

– Почему никто не спросил у меня, куда пошла Цзю-Цзю?

Подумав, он сам себе кивнул:

– Наверное, все уже догадались, что они двинулись к горам Вэньюань, что во владениях дедушки. – Малыш восхитился: – Старший братец Фэй Вэй такой проницательный!

И беззаботно вернулся к запуску змея.

Увы, Фэй Вэй оказался не так уж и проницателен. Два дня он впустую метался из стороны в сторону, как безголовая муха, пока наконец не прибыл владыка. Дун Хуа, следуя за отголосками ци кольца Фэнцзю, созданного из половины его сердца, вывел Фэй Вэя к долине Вэньюань, что в Восточной пустоши, где они и нашли девушку.

Та, порядком захмелевшая, вовсю веселилась в покоях новобрачных.

Фэнцзю стояла перед Чу И, приобняв ту за плечи, и с многомудрым видом прочувствованно вещала:

– Слушай! Ты не грусти! Пусть в день свадьбы родные не пришли тебя поздравить, зато жених-то с тобой! – Она искренне добавила: – А ведь есть несчастные невесты, у которых в день свадьбы и жених-то не явился! По сравнению с ними ты просто счастливица!

Чу И выдавила из себя улыбку и уже собиралась что-то сказать, как вдруг побледнела. Фэнцзю, заинтересовавшись такой переменой, проследила за ее взглядом, обернулась – и вздрогнула. Она на мгновение замерла, затем снова повернулась к Чу И и продолжила:

– Но если жених не явился, потому что был занят спасением мира, то такая невеста вовсе не несчастна! Ведь… Ведь она вышла замуж за героя, которому под силу избавить все сущее от страданий! Ей очень повезло!

С этими словами владычица Цинцю притворно схватилась за голову и пробормотала:

– Ой, как голова кружится… пора спать. – Она пошатнулась, намереваясь повалиться на стылую землю, потому что даже в таком состоянии помнила: рухнуть на чужое брачное ложе ну никак нельзя.

В последний момент ее подхватили сильные руки. Фэнцзю тихонько приоткрыла глаза, увидела бесстрастно взирающего на нее Дун Хуа – и тут же снова их закрыла.

Сидевшая на брачном ложе Чу И еще больше побледнела от страха. Она боялась, что старший названый брат, по сравнению с которым камень – воплощение теплоты и сердечности, разлучит влюбленных, а после вернет ее родителям, чтобы те строго наказали строптивую дочь. От этих мыслей на глазах у девушки выступили слезы. Ее муж, хоть и существенно уступал владыке в силе, все же показал себя достойным мужчиной – набравшись смелости, он встал перед Чу И, заслоняя ее собой.

Владыка с Фэнцзю на руках посмотрел на молодых супругов.

– Вам…

Новобрачные напряглись, не сводя взгляда с сребровласого бога.

– …Сяо-Бай завершить брак не давала? – спокойно уточнил Дун Хуа.

Напряженные новобрачные ошарашенно кивнули.

Достопочтенный Верховный владыка неопределенно хмыкнул.

– Тогда не теряйте времени, – сказал он. Затем помолчал, подбирая слова, и добил: – Ведь золота тысячи слитков миг стоит блаженства ночи [152].

Услышав от владыки подобные слова, Чу И округлила глаза и решила: либо он сошел с ума, либо она сама.

Дун Хуа, однако, на ошеломленные лица молодых внимания не обратил. Одной рукой придерживая Фэнцзю, другой он сотворил пузырек с пилюлей и поставил его у брачного ложа.

– Это снадобье поможет вам поскорее обзавестись наследником. – Подумав, владыка похлопал жениха по плечу. – Вы уж не разочаруйте меня.

И с Фэнцзю на руках покинул брачные покои.

«Не разочаруйте»? В чем? Новобрачные обменялись растерянными взглядами.

Оставшийся последним Фэй Вэй помог молодым с поисками скрытого смысла в словах своего досточтимого господина:

– Раз владыка даровал вам пилюли, переходите скорей к брачной ночи. Когда появится наследник, как говорится, дерево станет лодкой – дело будет сделано. Разумеется, тогда старейшины вашего клана уже не смогут вас разлучить и перестанут докучать владыке. Все в выигрыше, разве не прекрасно?

Когда «скрытый смысл» дошел до молодых, пара покраснела, что называется, до корней волос. Ими овладело сложное чувство. Владыка, по слухам далекий от суеты и чуждый мирских удовольствий, открылся им с совершенно новой стороны…

Фэнцзю очнулась в шатре Дун Хуа у реки Цзешуй.

Мысли в голове путались. Она лежала и долго думала, прежде чем наконец вспомнила: прошлой ночью она засвидетельствовала брак Чу И и ее возлюбленного. Глядя, какие любовь и взаимопонимание царят меж новобрачными, как они держатся за руки, совершая поклоны Небу и Земле, Фэнцзю им немного позавидовала. В расстроенных чувствах она и выпила несколько больше, потом чуток поболтала с Чу И, а затем… Затем, кажется, пришел владыка?..

Фэнцзю вздрогнула и резко села. Быстро оглядевшись, она убедилась в том, что и впрямь оказалась в шатре Дун Хуа. Утихомирив бешено застучавшее сердце, лисичка снова осмотрелась и обнаружила, что убранство вокруг будто бы изменилось с прошлого раза. Например, раньше над местом

Перейти на страницу: