42
Здесь речь идет о средствах, которые позволяют изменять внешность человека (прим. переводчика).
43
См.: Bearden, Milton, and Risen, James. The Main Enemy: The Inside Story of the CIA’s Final Showdown with the KGB. New York: Random House, 2003. p. 412.
44
Экстравагантный образ жизни Эймса — машина «Ягуар», дом, оплаченный наличными, жена с 500 парами туфель, 18 000 долларов годовых расходов по кредитной карте — после притока денег после 11-го сентября больше не привлек бы внимания. Если бы Эймс просто продержался до 11-го сентября, он смог бы заработать больше денег, чем ему когда-либо платил КГБ.
45
См.: Wise, David. Nightmover: How Aldrich Ames Sold the CIA to the KGB for $4.6 Million. New York: HarperCollins, 1995. p. 5.
46
См.: Bearden and Risen, p. 526.
47
См.: Bearden and Risen, p. 301.
48
См.: Hitz, p. 61.
49
См.: Hitz, p. 58.
50
См.: Doyle, David W. True Men and Traitors: From the OSS to the CIA, My Life in the Shadows. New York: John Wiley & Sons, 2001.
51
См.: Andrew and Gordievsky, p. 610.
52
См.: Time magazine, February 4, 1991.
53
См.: Sims, Jennifer E. and Gerber, Burton, eds. Transforming US Intelligence. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 2005.
54
См.: Gup, p. 49.
55
См.: Kessler, p. 36.
56
См.: Drumheller, Tyler. On the Brink: An Insider’s Account of How the White House Compromised American Intelligence. New York: Carroll & Graf, 2006, p. 20.
57
Американский драматический фильм Джеймса Фоули по пьесе Дэвида Мэмета; в нашем прокате больше известен как «Американцы» или «Дельцы» (прим. переводчика).
58
Расстройство биоритмов, вызванное сменой часовых поясов (прим. переводчика).
59
Англ. chop shop. Здесь: подставная фирма, «пустышка», созданная для незаконных и мошеннических операций (прим. переводчика).
60
Досл. «Капустные кочаны». Линия тканевых кукол с пластиковыми головами, впервые появившаяся в 1982 году. Чаще всего продаются как предметы коллекционирования.
61
Англ. Trolling. Здесь перен.: ловля на блесну, тролловый лов рыбы буксируемой снастью (прим. переводчика).
62
См.: Hitz, p.99.
63
См.: Holm, Richard L. The American Agent: My Life in the CIA. London: St. Ermin’s Press, 2003.
64
Кларенс Лирой Ван Клиф-младший — харàктерный американский киноактёр, известный в основном ролями в вестернах, где прославился как идеальный тип «плохого парня» (прим. переводчика).
65
Англ. Asswipe (прим. переводчика).
66
Антивоенная драма режиссера Майкла Чимино 1978 года, повествующая о судьбе трёх молодых американцев русского происхождения, призванных на войну во Вьетнаме. Фильм признан классикой мирового кинематографа (прим. переводчика).
67
Американская певица, дизайнер и актриса, пик популярности которой пришелся на нулевые года (прим. переводчика).
68
См.: Paseman, Floyd L. A Spy’s Journey: A CIA Memoir. St. Paul: Zenith Press, 2004. В этой книге дается хорошее описание того, как теннис используется в оперативной работе ЦРУ.
69
См.: Vise, David A. The Bureau and the Mole: The Unmasking of Robert Philip Hanssen, the Most Dangerous Double Agent in FBI History. New York: Atlantic Monthly Press, 2002. p. 42.
70
См.: Bearden and Risen, p. 527.
71
Там же, p. 300.
72
См.: Berntsen, Gary and Pezzullo, Ralph. Jawbreaker: The Attack on Bin Laden and Al-Qaeda: A Personal Account by the CIA’s Key Field Commander. New York: Crown, 2005. p. 307.
73
См.: Taiwan Times, July 19, 2006.
74
См.: Time magazine, July 15, 2006.
75
Лига плюща (англ. The Ivy League) — ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания в этих университетах (прим. переводчика).
76
См.: Washington Post, July 10, 2004, на основании отчета сенатского комитета по разведке от 9-го июля 2004 г.
77
См.: Washington Post, September 1, 2006.
78
См.: Wilson, Valerie Plame. Fair Game: My Life as a Spy, My Betrayal by the White House. New York: Simon & Schuster, 2007. Русский перевод книги: Валери Плейм Уилсон. Игра без правил. М.: Азбука, 2011 г. (прим. переводчика).
79
В послесловии к книге Плейм приводятся некоторые сведения о ее карьере. Послесловие было написано отдельно Лорой Розен, которая не является бывшим сотрудником ЦРУ и, следовательно, оно не подлежало цензуре. Розен указывает, что Плейм прошла начальную подготовку в 1985–1989 годах, была направлена в Афины в 1989–1992 годах, прошла дополнительную подготовку в 1992–1996 годах, работала за границей в качестве сотрудника, не относящегося к Государственному департаменту, в 1996–1997 годах, а в 1997–2006 годах работала в штаб-квартире. Некоторые из этих дат, возможно, были подправлены, чтобы создать впечатление, будто Плейм играла более важную роль во внешней разведке, чем это было на самом деле. Ее командировка в Афины, возможно, длилась два года, а не три; в те времена первые служебные командировки сотрудников под дипломатическим прикрытием были двухгодичными. Розен предполагает, что в качестве сотрудника, не относящегося к Государственному департаменту, Плейм провела в заграничной командировке год, но на самом деле ее служба там продолжалась не более двух месяцев, и в течение этого времени она не участвовала в каких-либо разведывательных операциях.
80