РАКЕТНАЯ БАЗА № 1
ПЛАНЕТАРНОГО БЮРО
— гласила большая вывеска перед высоким забором, окружающим уже более красивые административные здания. А за ними начинался космодром, растянувшийся до самого горизонта.
Зайдя за забор и пройдя немного дальше, Фаррел увидел массивные бетонные перроны, стартовые площадки, огромные передвижные краны, механические мастерские и возвышающиеся над всем этим серебристые башни огромных межпланетных кораблей. Ревущий гром снова ударил ему в уши, а в воздух взлетело облако пыли, но ракета не поднялась, и он понял, что это было всего лишь испытание ее двигателей. Однако все то, что в одночасье предстало перед ним — мощное эхо, торопливые действия людей и машин и ощущение колоссальной, упорядоченной неразберихи — произвело на Бэйрда ошеломляющее впечатление.
Наблюдая за происходящим, Фаррел неожиданно для себя почувствовал холодное пронизывающее отчаяние. Жажда ненависти привела его сюда с самого края света, но теперь, когда он оказался здесь, она запросто могла завести его в тупик. Он, одинокий человек, не обученный жизни в этом мире и не имеющий друзей, столкнулся здесь с масштабами организации, которая была создана для завоевания планет. Вся мощь Бюро внешних планет маячила перед ним, а Мериден Шеррифф, человек, который возглавлял все это, казался таким же неуязвимым и могущественным, как звезды.
От неожиданности пришедшего к нему осознания всего этого Фаррел вытаращив глаза, сжал кулаки и сильно побледнел. Как вообще можно добраться до этого человека?
Но потом он вспомнил, как Джон Бэйрд, умирая в Антарктической долине, шептал имя Шерриффа, и тут же страстная ненависть вновь укрепила его волю и решимость. Мериден мог возвышаться до небес, его руки могли захватывать планеты, но он был смертным, а значит, его можно было сбросить оттуда вниз! Тот, кто посылал людей убивать, не мог остаться безнаказанным.
«Эти люди, Вейл и другие, обязательно найдутся, — подумал Фаррел. — А через них я выйду на Шерриффа».
Во время долгого путешествия у Бэйрда было время подумать и составить относительно подробный и реальный план, и теперь, преодолев минутное отчаяние, он вспомнил о том, что планировал. Его никто не знал, он был никем, так что было бесполезно просто обвинить великого Меридена Шерриффа в заговоре с целью ограбления и убийства. Кто бы поверил ему без доказательств?
Но где-то жили два человека, Вейл и его подельник, которые могли это доказать. А значит, ему надо найти их и заставить хотя бы одного из них признаться — и тогда он смог бы напасть на Меридена напрямую.
Юноша долго размышлял над этим и пришел к уверенности, что Вейл с напарником работали на Шерриффа в Бюро внешних планет, как, вероятно, и многие другие люди. Мериден не стал бы искать для такой работы бравых наемников, которые впоследствии смогли бы бесконечно его шантажировать. А потому, именно здесь, в Бюро, Бэйрд собирался напасть на их след.
ФАРРЕЛ НАПРАВИЛСЯ К ЗДАНИЮ с надписью «Персонал». Постоянный поток мужчин и женщин входил в него и выходил обратно, и многие из них были одеты в серую форму Бюро внешних планет с эмблемой в виде десяти лун. Внутри Бэйрд немного растерянно оглядел ряды офисов со стеклянными стенами, работающих там сотрудников, машины для сортировки карточек и табуляторы, но, в конце концов, заметил массивную картотеку и стойку перед ней, за которой суетились клерки.
Когда Фаррел сделал свой запрос о человеке по имени Вейл, клерк посмотрел на него скучающим взглядом.
— Вы хотите сказать, что знаете только фамилию человека и его лицо и хотите, чтобы мы его разыскали? — Он ухмыльнулся. — Это невозможно.
— Но, послушайте, это займет всего несколько минут… — начал было Бэйрд, но служащий нетерпеливо оборвал его:
— У нас нет на это времени. Мы не будем проверять личные дела для каждого пришедшего сюда незнакомца. Представьте в приемной уважительную юридическую причину вашего запроса, и тогда, возможно, они дадут вам разрешение.
С этими словами клерк отвернулся, а Бэйрд разочарованно вздохнул. Как бы он ни был невежественен в процедурах этого внешнего мира, он и не подозревал, что это станет камнем преткновения во время первой же попытки что-то сделать. Молодой человек пораженно посмотрел на длинные ящики с карточками за спинами клерков. То, что он хотел узнать, находилось там, но как добраться до этого? Он не собирался вызывать подозрения, пытаясь придумать юридические основания для запроса, это было слишком рискованно. Шерриффу и его убийцам, должно быть, и во сне не снилось, что сын Джона Бэйрда жив и идет по их следу, и пока ему нельзя было их разочаровывать.
Раздосадованный и встревоженный, Фаррел снова оказался на грязной улице, ведущей в космопорт. Он почувствовал нестерпимый голод и зашел в ресторан-бар какой-то захудалой гостиницы. Там, в шумном, переполненном баре он купил сэндвичи, расплатившись купюрой из своего матросского жалованья, и принялся за еду, пытаясь составить новый план поиска.
Он отчетливо понимал, что Вейл был ключом ко всему. Имя и лицо Вейла — это все, что у него было, все, что могло указать ему путь к возмездию. Но доступ к информации Бюро внешних планет был для него закрыт, и пока он не понимал, как ему найти местонахождение Вейла.
— Ты не космонавт, сынок. Не так ли? — внезапно заговорил с Фаррелом загорелый мужчина средних лет, стоявший рядом с ним у стойки.
Бэйрд покачал головой:
— Я моряк.
Его собеседник кивнул.
— Пришел посмотреть на ракеты, а? Конечно. Но позволь дать тебе совет. Некоторые из самых ловких нью-йоркских воров тусуются в этих притонах космопорта. Не показывай свои деньги, как ты только что сделал.
Это было чисто дружеское предупреждение, и Бэйрд начал было благодарить незнакомца, но неожиданно его слова натолкнули юношу на новую мысль.
Он нахмурился, словно рассердился, и сказал громким голосом:
— Послушайте, я усердно работал, чтобы заработать эти тысячу двести. Я могу потратить их так, как захочу!
Загорелый мужчина покраснел.
— Так мне и надо, сам подставил свою шею! Черт с тобой. — Он повернулся и вышел из бара.
Бэйрд же заказал выпивку и демонстративно бросил на стойку еще одну купюру. Жгучий дешевый напиток заставил его закашляться, так что он едва не задохнулся, но он все-таки сделал первый глоток, а потом допил остальное. Ему показалось, что кто-то из посетителей бара, немолодых морщинистых людей, сидевших дальше за стойкой, наблюдает за ним, но Фаррел не стал смотреть в их сторону. Вместо этого он спросил бармена:
— У вас здесь есть комнаты, не так ли? Мне нужно немного поспать.
Бармен мотнул головой.
— Там. За той стойкой.
Бэйрд заплатил пять долларов старику за второй стойкой, расписался именем «Джон Фаррел» в грязной книге регистрации и, поднявшись наверх, набрал на двери указанной ему комнаты комбинацию цифр — 34.
Этот шифр открывал электронный замок на двери. Захлопнув дверь, Фаррел с отвращением оглядел затхлую и душную маленькую спальню. Что ж, если его идея увенчается успехом, ему не придется долго здесь оставаться. Комната выходила окнами на космопорт. Наступили сумерки, и на горизонте в темнеющем небе засияли его разноцветные маяки. С наступлением ночи улица внизу залилась зловещим светом, и на ней зазвучала музыка. Бэйрд же начал приготовления к приему «гостей».
Они были просты. Он свернул подушку валиком и засунул ее под одеяло, чтобы все выглядело так, будто бы на кровати спит человек. Затем он присел на корточки в темном углу комнаты, рядом с дверью, и стал ждать. Прошел час, но ничего не произошло.
«Самые ловкие воры в Нью-Йорке», — сказал ему посетитель в баре. Что ж, возможно, тысячи двухсот долларов, которыми он так громко хвастался, было недостаточно, чтобы привлечь их. А ведь Фаррел несколько преувеличил. Он назвал сумму в три раза больше, чем ему заплатили на самом деле. «Должно сработать», — подумал он тогда.