Обнаженная для генерала - Татьяна Озерова. Страница 5


О книге
что-то всё же генерал читает в моих глазах. Потому что его лицо становится бесстрастным.

Он с видимым трудом отрывает от меня взгляд, но руки не разжимает. Только его объятия становятся иными. Бережными, что ли. Охраняющими…

Вздрагиваю от его резкого свиста — он подзывает своего коня.

Лишь на миг отпускает меня, чтобы выдернуть из седельной сумки походное покрывало.

Ноги вдруг слабеют, меня пошатнуло. И в следующий миг на мои плечи опускается распахнутое покрывало, а я снова оказываюсь в сильных и… осторожных объятиях, плотно закутанная мягкой тканью.

— Приношу извинения, Нияра, — глухо говорит он. — Считайте, что это было для того, чтобы помочь вам вернуть стабильность.

У меня просто слов нет от того, как он выкрутил это всё! Возмущение вспыхивает, но я резко одёргиваю себя. Стоп. Я подумаю об этом всём позже. Не хватало ещё своей реакцией на бесцеремонность генерала снова себя расшатать.

Кутаюсь в покрывало, наконец-то чувствуя хоть какое-то подобие равновесия. Дышу размеренно, возвращая себе стабильность.

То, как генерал обнимает меня сейчас, закутанную в тонкое, но плотное тёмное покрывало — совершенно целомудренно — окутывает меня незнакомым раньше чувством защищённости.

— Генерал Рэналф! — раздаётся мужской крик с края поляны.

Раздаётся топот лошадей, к нам приближается отряд гвардцейцев.

Генерал резким командным голосом отдаёт приказ за приказом насчёт обездвиженных им похитителей. И всё это время продолжает обнимать меня.

Глава 6. Дебют

Слушаю резкие отрывистые приказы генерала.

Конвоировать… Опросить всех в округе… Привести коня под дамским седлом, он в той стороне…

Я невольно прижимаюсь к генералу в неосознанном поиске защиты.

Не знаю, почему так. Просто мне очень хорошо в его объятиях. Такие грубые и властные до этого, они теперь ощущаются иначе.

Этот его дикий поцелуй… Что это было вообще? Для моей стабилизации?..

Мне бы высвободиться, но не могу заставить себя отстраниться. Ведь он обнимает меня так бережно, просто держит. Впрочем, у меня такая слабость сейчас, что могу упасть.

Гвардейцы уже скрутили похитителей, уводят их.

— Генерал, нашли коня, — окликает один из гвардейцев.

Он ведёт под уздцы моего Булана.

— Это мой конь, — говорю я, — мне нужно вернуться в пансионат.

— Вы еле стоите, — отвечает генерал. — Я отвезу вас.

— Не надо! — пугаюсь я. — Я сама.

Он смотрит на меня пристально, отпускает. Я кутаюсь в покрывало, делаю шаг к своему коню, и накатывает сильнейшая слабость, даже в глазах темнеет.

Генерал всё решает за меня. Подхватывает меня на руки.

В результате в пансионат меня решает отвезти он, усадив перед собой на своего коня.

Сначала я еду с закрытыми глазами, прислонившись щекой к его широкой груди, слушая ровное биение его сердца.

По пути мне становится лучше. Кутаюсь в покрывало теснее.

— Говорить можешь? — задаёт вопрос генерал.

— Да, — отвечаю я.

— Расскажи ещё раз подробно, что произошло.

Я рассказываю. С паузами, но достаточно подробно.

— Вы мне не верите? — тихо спрашиваю я.

— Верю, — после паузы отвечает он. — Я выехал на охоту, но ощутил магию, которой здесь быть не должно. Потом увидел твоего коня, — он оборачивается на Булана, которого один из гвардейцев вёл за поводья. — Были ещё следы, я решил проверить.

Он замолкает, а у меня в голове теснятся все его предположения, что на самом деле я сбежала, и никакое это не похищение.

— Я правда не знаю, куда делись осколки артефакта, — признаюсь я. — Был артефакт. Поэтому я была неподвижна.

— Пташки частенько улетают с чьей-то помощью или сами по себе, — отрешённо отвечает он. — Я при дворе таких историй наслушался. Впрочем, после этого твоего вихря, я верю, что ты разнесла артефакт в пыль, — он прижимает меня к себе чуть крепче. — Тебе верю. Их допросят. Я прослежу.

Генерал повернул коня на широкую дорогу. Показалось здание пансионата.

А я поймала себя на том, что жалею, что путь закончился.

Так и ехала бы, чувствуя его объятия, его запах — приятный, неуловимо мужской, дурманящий.

У ворот пансионата уже суетилась стража. Генерал, не слезая с коня, потребовал вызвать директора.

Вскоре появился сам директор Милье, бледный, с выпученными глазами. Вид генерала Рэналфа, лично привезшего одну из его воспитанниц в порванном платье и с чужим покрывалом на плечах, явно не сулил ему ничего хорошего.

Генерал спешился и помог мне спуститься. На этот раз уже не обнимал меня, просто поддержал под локоть.

— Мирил, — его низкий голос звучал жёстко, когда он обратился к директору по имени. — Твою воспитанницу пытались похитить разбойники. Я оказался рядом…

Он коротко изложил обстоятельства. Директор выслушал краткую речь генерала, обещал позаботиться обо мне, поблагодарил, пригласил генерала выпить что-нибудь с дороги, раз уж оказался в его краях.

Тот отказался. Поймав недобрый взгляд директора на меня, генерал надавил голосом, что завтра явится следователь.

— Если я узнаю, что у леди Кальер проблемы…

— Нет-нет, что ты, Реналф, я в курсе, что ты не из тех, кто похищает дебютанток, — он нервно хихикнул, но тут же осёкся под тяжёлым взглядом генерала. — Точно не будет проблем. Даю слово.

Ко мне подбежали женщины из пансионата и увели меня.

— Благодарю вас, ваша светлость, — оглянулась я на генерала, прежде чем уйти.

Генерал кивнул, задерживая тяжёлый и нечитаемый взгляд на моём лице.

— Удачного дебюта, леди Кальер, — произнёс он официальным тоном и слегка поклонился.

Шаги по каменной дорожке дались мне нелегко. Едва тяжёлые дубовые двери пансионата закрылись, в ушах зазвенело, а перед глазами всё поплыло, а затем потемнело.

Очнулась в постели, в которой и провела остаток дня.

За мной ухаживала добродушная пожилая целительница Лидия.

Она мне объяснила, что у меня магическое истощение.

Поправляя целительные артефакты на моих запястьях и смешивая снадобья, она рассказывала о том, что на прогулке меня не сразу хватились.

Потом вернулись, начали искать. Обнаружили след магической ловушки, которая увела моего коня с тропы.

Я всё время удивлялась, как Лидия умудряется быть в курсе всех происшествий и всех слухов в пансионате.

Вот и сейчас она явно знала уже почти всё. Упомянула, что обо мне и генерале Рэналфе уже вовсю сплетничают.

Я покраснела и попросила со мной об этом не говорить. Лидия бросила на меня проницательный взгляд и пододвинула стул ближе.

— Не думай о нём, девочка, — тихо произнесла она.

— Я и не думаю…

— Думаешь, — поджала губы она. — Выбрось из головы. Найдут тебе хорошего мужа. Про генерала много слышала…

— Я не думаю о нём, — я посмотрела ей прямо в глаза. — У меня получится восстановиться до моего бала?

Лидия помолчала, а потом тепло мне

Перейти на страницу: