— Получится.
Восстановиться у меня получилось, как и сказала Лидия.
На следующий день прибыл следователь. Он поговорил со мной на удивление осторожно, без давления и многочисленных вопросов. Я просто ему подробно рассказала. Он всё записал, сказал, что ещё вернётся.
На мои вопросы ничего не ответил и ушёл. А я стала готовиться к балу. И я даже почти не думала о генерале…
Надеюсь, что скоро восстановлюсь настолько, что он перестанет мне сниться.
Столица меня, в числе других дебютанток, встретила осенней листвой, дождём и пустыми мокрыми улицами.
Погружаясь в суету, я отмахивалась от расспросов других девушек, стараясь не слушать, как они сплетничают о знатных мужчинах и о генерале. Стойко пережила примерки бального платья.
Срывов контроля у меня тоже больше не было.
И я даже почти не волновалась, когда начался мой дебютный бал.
Все взгляды мужчин оказались прикованы ко мне. Это смущало, потому что одета я была в целом скромно. И, как мне кажется, другие девушки были наряднее и красивее меня.
Во время бала я вдруг поймала новую для себя мысль. Почему я не повторяю попыток самой разобраться с моим наследством? Разве мне обязательно выходить замуж немедленно?
Мне всё время втолковывали, что это единственная для меня возможность, и я верила этому.
Только вот сейчас, во время бала, я отчётливо поняла, что переоценила себя. Вряд ли я хочу замуж хоть за кого-то из этих, несомненно, достойных мужчин.
Другие девушки веселились, а я… поддерживала светские беседы, но ловила себя на желании отстраниться, убежать, спрятаться от этого всего.
Я уже пробовала несколько раз разбираться с управлением наследством. Это казалось очень сложным и запутанным. В результате оставила попытки. Ведь меня убедили, что замужество — моя единственная возможность.
Так будет лучше… Будет лучше, будет лучше, будет лучше. Именно это я слышала всё время от разных людей после гибели отца.
Сейчас я была уверена, что ни с одним из этих достойных привлекательных мужчин, мне не будет лучше.
Моё сердце молчало.
Единственный раз, когда оно забилось чаще, было завершение танца с герцогом Вероном.
Наш танец завершился, и герцог, худощавый и подтянутый блондин, не выныривая взглядом из моего декольте, повёл меня к столику с напитками.
В этот момент я почему-то бросила взгляд в сторону балкона. Там стоял генерал Рэналф и неотрывно смотрел прямо на меня.
Глава 7. Бал
Я поспешно отвела глаза от балкона, где возвышался генерал Рэналф.
Сердце застучало где-то в горле, сбивая дыхание. Жар мгновенно разлился по щекам, по шее, спустился ниже, под кружева корсета.
— Не нравится лимонад, леди Кальер? — учтивый, бархатный голос герцога Верона вернул меня в зал.
Я заставила себя поднять на него взгляд.
Герцог Верон держал в длинных пальцах два бокала, протягивая один мне, и его светлые, почти бесцветные глаза внимательно изучали моё лицо, будто пытаясь расшифровать причину моего внезапного смятения.
Взгляд его был… правильным, подчёркнуто уважительным, но при этом невероятно плотным, физическим. Он скользнул им по моим губам, задержался на линии декольте, на открытых плечах — медленный, тягучий, словно прикосновение, от которого сразу захотелось прикрыться.
— Благодарю вас, — я приняла бокал, почувствовав, как холодное стекло обжигает разгорячённые пальцы. — Просто задумалась.
— Вы сегодня затмеваете всех, — произнёс он, и его губы тронула лёгкая, светская улыбка, но глаза оставались оценивающими и расчётливыми. — Ваше платье… — снова взгляд в декольте и обратно в мои глаза, — удивительно оттеняет цвет ваших волос и... глаз.
Он сделал небольшой глоток, не отводя от меня взгляда, и мне стало неловко под этим пристальным, хоть и вежливым, разглядыванием.
Почувствовала себя экспонатом на аукционе — ценным, желанным, но вещью.
Не понимаю, почему он всё время смотрит на мою грудь.
Моё платье максимально закрыто, даже излишне, чем принято. Специально просила об этом модистку. Другие девушки намного откровеннее выставляют свои прелести. Почему так много мужских взглядов устремлено именно на меня?
— Вы слишком любезны, — пробормотала я, отводя взгляд к танцующим парам.
Старалась смотреть прямо, но боковым зрением всё равно цеплялась за высокий широкоплечий силуэт на балконе.
— Мне говорили, вы единственная наследница рода Кальер, — продолжил Верон, слегка склонив голову. — Ваши владения… виноградники в южных долинах, если не ошибаюсь? Прекрасные земли, требующие сильной руки.
Его слова были правильными, светски вежливыми, но за ними сквозил всё тот же расчёт. Меня оценивали — мою внешность, моё происхождение, моё состояние.
— Да, — потому что нужно было что-то ответить, сказала я, чувствуя, как голос становится чужим. — Требующие…
Я сделала глоток лимонада, и кисловатый вкус разлился во рту, возвращая меня в реальность.
Герцог продолжал говорить со мной — о погоде, о последних новостях при дворе, о музыке. Я кивала, произносила ничего не значащие фразы, а сама ловила себя на мысли — где он? Ушёл? Смотрит ещё?
И тут же ругала себя за это. Но всё же не выдержала — бросила быстрый взгляд на балкон.
Он всё ещё стоял там. Его поза была расслабленной, почти ленивой, но во всей его фигуре, в наклоне головы чувствовалась напряжённая, хищная собранность.
Теперь рядом с ним стоял ещё один мужчина. Высокий, темноволосый, с такой же властной осанкой, но одетый в парадные одежды королевских цветов.
Генерал Рэналф говорил с королём Дамианом. Король говорил, а Рэналф слушал, слегка склонив голову, выражение его было мрачным и сосредоточенным.
Так похожи… Два брата. Одинаковая сила, исходившая от них, ощущалась физически. Два самых могущественных мага королевства.
Договорив с братом, король ушёл.
Герцог Верон пригласил на танец болтушку Изабеллу, а я оказалась в окружении других дебютанток. Подошла ближе и прислушалась. Девушки болтали о том, что король ушёл с бала, потому что у его дочери такой же сильный дар, как и у его супруги, королевы Леи. Поэтому её нет на балу, хотя она обычно балы воспитанниц гимназии, которой покровительствует, не пропускала.
По этой же причине король Дамиан не остался на балу и вернулся к семье.
— Генерал Рэналф ушёл… — обиженно и раздосадованно протянула Элоиза, — а я так надеялась, что он всё же будет сегодня танцевать.
— Он никогда ни с кем не танцует, — взмахнула веером Камилла.
— Зато иногда кого-то может прокатить на своём коне, — бросила быстрый взгляд в мою сторону Элоиза.
Я взяла со столика бокал с простой водой, призывая всё своё спокойствие. Началось. Ожидаемо.
— Да, я слышала эту странную историю рядом с пансионатом, — холодно вставила Беатрис, бросая оценивающий взгляд на меня.
— Ходят слухи, верно, — с очаровательной невинностью