Соблазнительная скромница - Валери Боумен. Страница 19


О книге
комнате, вдыхая запах старинных манускриптов, и сегодняшний день не стал исключением.

Проводя пальцем по корешкам томов из коллекции по ботанике, она подумала, что один из экземпляров стал бы чудесным подарком Джессике на святки, и тут раздался скрип открываемой двери.

В комнате было темно за исключением небольшого пространства, которое освещалось несколькими свечами. Лиз быстро отступила в тень, намереваясь оставаться там, пока не увидит, кто вошел в библиотеку. Если это мать, тогда можно сбежать отсюда через дверь, что вела на антресоли, которую она обнаружила под деревянной лестницей. Она давным-давно поняла, что при посещении библиотеки первым делом нужно найти запасной выход. Практически в каждой библиотеке таковой имелся, что было весьма полезно, если требовалось избежать нежелательной встречи с маменькой.

Элиза высунула нос из-за шкафа, и сердце ее затрепетало, когда в поле зрения оказался знакомый профиль. Закрыв за собой дверь, Кристофер сунул руки в карманы и тихим ровным голосом произнес:

— Лиз, вы здесь?

Сердце пустилось вскачь. Почему только от звука его голоса сердце того и гляди выскочит из груди? Это, должно быть, оттого, что она собиралась склонить его к поцелую. О боже! Неужели именно из-за этого дебютантки с таким нетерпением ждут балов? Должно быть, да.

Лиз вышла из своего укрытия и как можно спокойнее отозвалась:

— Я здесь.

— Искали какую-то определенную книгу? — оглядев шкафы, усмехнулся Кристофер.

Она вздохнула:

— Попыталась найти экземпляр «Божественной комедии» в переводе преподобного Кэри.

— Данте?

— Да. Я читала в оригинале, но мне хотелось бы сравнить с английским переводом.

— Так понравилось, что будете читать во второй раз? — удивился Кристофер.

Лиз засмеялась:

— Что поделать? Я понимаю, что нудно, но я увлекаюсь средневековой поэзией.

Кристофер хмыкнул:

— В таком случае прошу прощения, что оторвал вас от любимого занятия, но не согласитесь ли вы вернуться вместе со мной в бальный зал, где мы сможем потанцевать?

Она была готова именно к такому предложению, поэтому покачала головой:

— Нет.

— Нет? — Он нахмурился. — Почему?

— Зачем идти в душный зал, когда здесь так много прекрасных книг, тихо и прохладно?

Сент-Клер улыбнулся:

— Обычно я соглашаюсь с вами, но нам необходимо появиться в зале, чтобы все продолжали думать, что я ухаживаю за вами. Разве не этого вы хотели?

Он, безусловно, прав, но у нее сегодня другая цель.

— Я думаю, да, но… — Она замолчала и нервно постучала пальцами по нижней губе.

Кристофер, одетый во все черное, кроме жилета, сорочки и галстука, подошел и, остановившись в шаге от нее, спросил:

— «Но» что?

Она подняла к нему лицо, вдыхая божественный аромат:

— Сначала я хочу, чтобы вы поцеловали меня.

Брови у него подскочили на лоб.

— Мы уже это обсудили. Я не собираюсь с вами целоваться.

— Почему? — Если ей отказывают, нужно было узнать причину. — Потому что я вас не привлекаю. Но вы же говорили, что я красивая…

Кристофер тряхнул головой:

— Не говорите глупости — вы великолепны.

Губы Лиз изогнулись в улыбке.

— Вы что, не любите целоваться?

Кристофер захлопал глазами:

— Я такого не говорил.

— Тогда почему вы не хотите поцеловать меня? У меня что, пахнет изо рта?

Лиз поднесла ладонь ко рту и дохнула в нее.

— Нет, с дыханием у вас все в порядке.

— Тогда почему? Скажите, я хочу знать.

Вздохнув, он уперся руками в бедра:

— Потому что это неприемлемо. Мне почти двадцать девять, а вам… Сколько вам, восемнадцать?

— Девятнадцать, — заявила Лиз, словно это что-то меняло.

— Я уже достаточно зрелый…

— Вы моложе моего брата.

Сент-Клер рассмеялся:

— Прекрасно! Значит, я мог бы быть вашим старшим братом.

— Но вы же мне не брат, — заметила Лиз, покачиваясь на каблуках, и лукаво улыбнулась. — Так почему не хотите поцеловать меня?

* * *

Кристофер смотрел на уверенную в себе молодую леди, стоявшую перед ним. По правде говоря, он был безмерно благодарен судьбе, что не приходится ей братом или еще каким-то родственником, потому что ему действительно хотелось ее поцеловать. Лиз была запредельно соблазнительна: темные блестящие глаза, пушистые длинные ресницы, пухлые розовые губы… Да, было трудно вспомнить, почему идея поцеловать ее с самого начала показалась неправильной, не говоря уже о том, что аромат ее духов сегодня привлекал его больше, чем обычно, но он не поддастся, сколько бы она ни просила. Он не станет ее целовать ни сегодня, ни в какой-то другой вечер. Это была плохая идея из-за множества причин.

— Я повторяю: это неприемлемо.

— Но вы сказали, что это из-за моего возраста, но вы ведь не такой уж и старый.

Кристофер чуть не поперхнулся:

— Это неприемлемо по другим причинам, и вы это прекрасно знаете.

— Каким например? — Она невинно захлопала ресницами, но его это не обмануло.

— Я должен перечислить их все?

— Желательно. — Лиз скрестила руки на груди и принялась постукивать ногой в ожидании.

— Прекрасно! Ваш зять — мой лучший друг.

Она взмахнула рукой:

— Ерунда! Эйден не станет придираться ни к кому из нас за один поцелуй.

Сент-Клер продолжил, словно не слышал ее, перечисляя причины, загибая пальцы на руке:

— Кроме того, наши ухаживания не настоящие.

— Не думала, что для поцелуя это важно.

— Вы свояченица моего близкого друга и к тому же невинная дебютантка.

— Как, интересно, я могу потерять невинность, если вы отказываетесь даже поцеловать меня?

На мгновение он закрыл глаза, тряхнул головой. Она и вправду только что сказала это? О боже! У этой девицы нет ни стыдливости, ни такта: говорит что вздумается. И только что доказала, насколько действительно она невинна, раз считает, что от поцелуя можно потерять невинность.

Кристофер собирался возразить, но Лиз подняла руку в знак протеста:

— Просто поцелуйте меня, Сент-Клер, и все. Сложнее меня переспорить, чем просто покончить с этим.

Кристофер закусил губу, потер подбородок. Вот дьявол! Ведь в ее словах и правда есть смысл. Нет! Это какая-то ужасная логика.

— Не будет никаких поцелуев!

У нее опустились плечи.

— Прекрасно! Тогда я останусь здесь. Возвращайтесь в бальный зал без меня. — Лиз взмахнула рукой, отстраняя его, и вернулась к осмотру томов, стоявших на ближайшей полке.

Он провел ладонью по лицу и застонал.

— Нужно ли мне напоминать, что это ваша идея навязать мне роль поклонника? Если я сейчас выйду отсюда, то сразу же покину дом. У меня есть более интересные места для времяпрепровождения, чем бал дебютанток.

Лиз резко обернулась, в глазах ее загорелся огонек интереса.

— Например?

Кристофер сдвинул брови: наконец-то удалось завладеть ее вниманием.

— Не вашего ума дело!

Не очень-то вежливо, но ей опять удалось обезоружить его.

— Может, и нет,

Перейти на страницу: