Трудности перевода с драконьего - Марина Ефиминюк. Страница 2


О книге
нас застал кейрим. Он ворвался в гостиную широким, уверенным шагом и на ходу сдержанно бросил на рамейне:

— Идите.

Слуги проворно выполнили приказ. Да я сама едва не вскочила с дивана и не выполнила этот приказ, высказанный негромким голосом наделенного властью человека.

Комната погрузилась в глубокую тишину. Владыка хмурился и рассматривал меня, я не постеснялась ответить прямым взглядом. Говорят, что драконы — хищники и только притворяются людьми. Не знаю, насколько молва не врет — до приезда Ашера Риарда в Талуссию мне не приходилось видеть драконов вживую, а в книгах их всегда изображали в звериной ипостаси.

Владыка, стоящий напротив, видимо, мастерски умел маскироваться под человека. У него были аристократические черты лица, твердый подбородок и прямой нос. На лбу морщинки, серебристые пряди в темной шевелюре, и никаких следов драконьей сущности. Однако его окружали скрытая сила и властность, обычно заставляющая людей без пререканий подчиняться.

— Не дыши в дверь, — вкрадчиво произнес он на рамейне, и в комнате появился приодетый Ашер.

Внешностью они не были похожи. Светловолосый, холеный посол, в шелковистой шевелюре которого появились бордовые пряди, выглядел бледновато на фоне старшего брата.

— Кто она? — Владыка Риард кивнул в мою сторону.

— Эмилия, — явно чувствуя себя не в своей тарелке, ответил Ашер.

— Ты наплевал на здравый смысл, похитил женщину в Талуссии и потащил в сокровищницу? Когда три года назад ты украл свою жену, то клялся мне, что готов вместе с ней обратиться в пепел. Что случилось с тобой сегодня?

— Зорн, ты знаешь, как это случается! — Ашер прижал руку к сердцу, но актер из него был посредственный. — Кровь взбурлила, в голове помутилось. Очнулся уже на сторожевой башне. Брат, я не ведал, что творил. Инстинкт зашорил сознание…

— Ты взрослый мужчина! — внезапно рявкнул владыка с драконьим рыком, отчего хрипотца в голосе стала еще заметнее. Он прикрыл глаза, выдержал паузу и тихо произнес: — Не понимаю, почему я должен тебе об этом напоминать.

— Но, Зорн, принцесса Анна совершенна! Ты видел ее, она сражает красотой…

— Тогда почему ты украл Эмилию? — тихо спросил владыка.

В общем, мы добрались до самого интересного! Я скрестила руки на груди, с большим интересом ожидая, как он объяснит ошибку. Ашер растерянно посмотрел в мою сторону. На шее дернулся кадык.

— Я их перепутал, — сдавленным голосом признался он.

Старший брат натуральным образом опешил.

— Ты в своем уме?

— Они обе были одеты в красное! — с отчаяньем воскликнул посол.

Я удивленно изогнула брови. Владыка хмуро покосился на мое зеленое пальто. Как такое возможно: Ашер Риард путал красный и зеленый цвет… Разве драконы — не идеальные хищники? Как идеальный хищник может путать цвета?!

— Она в зеленом, — сухо объявил Зорн. — Может, тебе нанести знак на спину, чтобы ты никогда не ошибался? Ты слишком часто теряешь амулеты.

— Знак перекроет второй лик, брат, — испугался Ашер.

— Я прихожу к мысли, что это хороший исход, — недобро усмехнулся владыка. — На этой… Эмилии женюсь я, но что мы будем делать, если тебя снова ослепит инстинкт, и ты стащишь новую бабу?

Простите?! Не дворец владыки, а пансион для умалишенных! Вроде только младший свихнулся, старший-то выглядел нормальным. Пока не назвал меня бабой и не заявил, что собирается на мне жениться!

— Уважаемый рейнины [3]! — проговорила я на рамейне. — Самое время мне вмешаться в вашу содержательную беседу!

Братья поменялись в лице и резко повернулись в мою сторону. Вид у них был такой, словно из пепла воскресла сто лет назад помершая бабушка и предъявила претензию, что из правнуков выросли двуликие бестии, нечисть по-нашему, а не приличные драконы.

— Ты говоришь на рамейне?! — изумленно воскликнул Ашер.

И еще на пяти языках. Иногда они перемешивались в голове.

— Ты кого украл? — перешел владыка на эсхирь, диалект северных остров, лишь отдаленно похожий на общепринятый драконий язык.

Северный диалект я тоже знала в совершенстве…

— Преподавателя иноземных языков, — заявила я на эсхире. — И да, я все еще вас прекрасно понимаю.

Возникла долгая пауза.

— То есть она нас подслушивала? — сухо спросил Риард-страший на родолесском.

— Давайте внесем ясность, — копируя его тон, вымолвила я на языке соседнего с моим родным королевством Родолесса. — Не подслушивала, а слышала и понимала. Вы не поинтересовались, знаю ли я рамейн. Вместо этого, уважаемый кейрим Риард, вы назвали меня бабой и упомянули женитьбу.

— Простите за грубость, госпожа… — перешел Зорн на валлейский.

— Власова, — подсказала я и с легкостью заговорила на валлейском языке: — Прощать я вас не собираюсь, но попытку извиниться засчитываю.

Мы обменялись с владыкой неприятным взглядами.

— Сколько вы знаете языков? — невпопад спросил он.

— Боюсь, вариантов у вас немного. Преподавателем иноземных языков к принцессе меня взяли не за красивые глаза, — призналась я.

Драконы внезапно присмотрелись повнимательнее, словно пытаясь оценить, насколько в действительности у меня красивые глаза. Обычные: голубые! И волосы рыжие, сейчас похожие не воронье гнездо. Хотелось пригладить вздыбленную макушку, но сдержалась.

— Вы замужем, вайрити Власова? — спросил владыка, между тем обратившись ко мне, как к незамужней девушке.

— Не успела.

— Жених?

— Не обзавелась, — сухо призналась я.

В начале лета Дмитрий без угрызений совести разорвал нашу помолвку. Иронично, что свадьба была назначена на сегодняшний день… Внутри вновь зашевелилось тоскливое чувство, оставшееся от предательства близкого человека. Я думала, что давно избавилась от неприятных эмоций. Как вылила бывшему жениху на голову чашку с кофе, так и поборола.

— Я прошла экзамен на идеальную супругу для кейрима Авиона?

— Нет, — не моргнув глазом, отрезал Риард-старший.

— Но тем не менее вы хотите жениться на первой встречной женщине, которую стащил ваш брат?

— Не испытываю никакого желания, — прямолинейно ответил он, и Ашер покаянно опустил голову. — Но есть проблема и даже две. На первой украденной женщине Ашер уже женат, но поддался инстинктам и снова совершил похищение. Мы никогда не смоем с имени рода Риардов этот позор, если я не возьму ответственность за младшего брата. Так нам велят традиции.

— Чудесная родственная порука, — кривовато улыбнулась я и, не утерпев, под удивленными взглядами драконов начала обуваться.

Ботинки оказались безнадежно велики на пару размеров, но чем богаты, как говорится. По

Перейти на страницу: