Семестр нераскрытых преступлений - Виктория Голубева. Страница 82


О книге
наверху – наверняка мои сэндвичи, – а миссис Хиггинс увела мисс Грин, сообщив, что ее спальня готова. В это время отец Виолы с интересом оглядел гостиную, подошел к белому Древу Судьбы, дотронулся до атласной ленты, повязанной на ветку. Покачался с мыска на пятку и, не глядя на меня, спросил:

– Дэниэл, позвольте мне полюбопытствовать, что за «торжественные» новости нас ожидают? Не то чтобы я не люблю сюрпризы, но все же лучше быть готовым к разного рода новостям. – На его лице отразилась искренняя обеспокоенность.

В этот момент с кухни донеслись лязг посуды и громкие голоса. Я поморщился. Абсолютно точно не та атмосфера, в которой я буду просить отцовского благословения.

– Боюсь, здесь нам не удастся спокойно поговорить. Если вы не против, давайте переместимся ненадолго в мою гостиную?

Мистер Барнс кивнул, и я открыл портал домой.

По сравнению с яркой живостью дома в Барсучьем тупичке гостиная моего городского особняка показалась холодной и лишенной уюта. Ничто не напоминало о предстоящих праздниках, все выглядело как обычно: мягкий диван с бархатной обивкой напротив камина, а рядом – кресло с табуреткой для ног.

Я провел ладонью по каминной полке, и в очаге загорелся огонь. Тепло начало растекаться по комнате под уютный треск поленьев.

– Пожалуйста, располагайтесь, здесь нас не потревожат.

Мистер Барнс сел на диван, а я, не в силах оставаться на одном месте, принялся ходить перед камином. Волнуюсь как мальчишка, гоблин меня раздери.

– Мистер Барнс, вы должны знать – Виола самое важное, что есть в моей жизни. Она перевернула мою реальность с ног на голову, и я полюбил ее. Она спасла меня, причем дважды. – Я усмехнулся, но вмиг принял серьезный вид. – Я обещаю заботиться о ней, уважать и оберегать ее. Теперь, когда траур по утрате мужа моей кузины завершен, я готов начать новую главу в своей жизни. Мистер Барнс, позвольте спросить, вы дадите ваше благословение на брак с вашей дочерью?

– Мистер Норт, Дэниэл, мое благословение с вами, – торжественно ответил мистер Барнс, хотя его голос слегка дрогнул. Он глубоко вздохнул, запустил руку в волосы и по-мальчишески улыбнулся. – Ну вы меня и потрепали. Уже думал, что мне придется давить на вас своим отцовским авторитетом, убеждая, что жить во грехе для Барнсов недопустимо.

Напряжение отпустило меня, и ноги внезапно стали ватными. С размаху плюхнулся на диван – не самый достойный поступок для Прокурора графства, но сейчас мне было все равно. За спиной расправились крылья такой легкости, что я расслабился, позволяя себе наконец выдохнуть.

– Единственное, что меня останавливало, – это траур. Наша семья занимает высокое положение в Королевстве, а значит, заключение брака в этот период потребовало бы особого разрешения монарха. Ни мне, ни Виоле не хотелось привлекать внимание его величества, так что мы решили просто выждать положенное время.

– Когда вы планируете сделать предложение?

– Сегодня ночью.

– В Ночь Серебряной Луны. А вы, оказывается, романтик, господин Прокурор! – рассмеялся мистер Барнс. – Но у меня к вам все-таки вопрос. Что там за новости у Хьюго с Виолой? Понимаете, я вырастил этих двоих, и сюрпризы от них – это всегда лотерея.

– Поверьте, ничего шокирующего. Виола мне не простит, если я расскажу вам раньше времени. Давайте лучше перекусим? Ужин не раньше чем через пару часов, а после дороги вы, наверное, умираете с голоду. Правда, придется перейти на кухню – я отпустил слуг праздновать Ночь Серебряной Луны, а сам сервировать закуски не умею, – признался я в порыве откровения.

– Отличная идея, – сказал он, поднимаясь. – Заодно посмотрю, как живет будущий зять без строгого присмотра моей дочери.

На кухне нас ждал полностью готовый ужин на шесть персон в состоянии стазиса. Мистер Барнс осмотрел кухню с неподдельным интересом, даже ткнул пальцем в облако пара, застывшее над едой. Я тем временем нашел блюдо с сэндвичами и предложил ему угощаться. Он не стал отказываться, взял один и, не теряя времени, сразу откусил. Несколько минут мы молча ели.

– Вижу, что вы уже успели ознакомиться с кулинарными навыками Виолы, – заметил мистер Барнс, указывая на стол с дублирующим ужином, и взял второй сэндвич с какой-то хитрой начинкой. Осмотрел его с подозрением, решительно откусил. Распробовав, он одобрительно кивнул.

– Виола быстро учится, – дипломатично ответил я. – Но я точно знаю, что неудавшийся гусь ее сильно расстроит, поэтому подготовился. Благодаря серии хитроумных уловок моя кухарка вытянула из миссис Хиггинс полное праздничное меню. Дальше все было делом техники. Теперь я готов заменить любое блюдо, если что-то пойдет не так.

– Впечатляющая подготовка.

– Благодарю.

Съев еще пару сэндвичей и распив на двоих бутылку лимонада, я открыл портал в Барсучий тупичок.

Первое, что мы заметили, – полупрозрачная вуаль дыма полностью окутывала гостиную. Второе – стояла полная тишина.

Не ожидая ничего хорошего, я поспешил на кухню. Внутри столбом стоял дым, невыносимо пахло гарью. Первым делом я распахнул окно и, коснувшись оконной рамы, запустил магический ветер. Сил вложил немного, получился всего лишь легкий сквозняк.

После недолгого расследования выяснилось следующее: гусь сгорел. Или, точнее, горел. Потому что потушить его никто не удосужился. Он стоял в духовке абсолютно черный и обугленный. При этом на кухне никого не было. Кажется, наступил звездный час запасного гуся.

На этот раз я открыл портал прямо на кухню. Наложив защитные чары на обгоревшего гуся, магическим потоком отправил его через портал прямо в раковину. Вода встретилась с его обугленным боком с громким шипением. Все начало шкворчать, но звук постепенно угасал. Кран выключится сам.

Через портал я вошел на свою кухню, взял противень с запасным гусем и вернулся обратно как раз вовремя – за дверью послышались шаги. Одним движением закинул гуся в духовку, не снимая с него стазиса – так он не пропахнет дымом. Хлопок закрывающейся духовки совпал с моментом, когда открылась дверь кухни.

– Дэн, мы тебя искали! Представляешь, гусь сгорел… – голос Виолы дрогнул, а в глазах заблестели слезы. Она шагнула ко мне и, не сдержавшись, уткнулась лицом в грудь.

Я осторожно обнял ее, мягко провел ладонью по спине и спокойно произнес:

– С ним все в порядке.

В комнате воцарилась тишина. Все взгляды устремились на меня – кто-то смотрел с недоверием, кто-то с нескрываемым интересом. Лишь мистер Барнс многозначительно подмигнул, старательно скрывая улыбку.

– Когда я пришел, на кухне никого не было, а из духовки уже валил густой дым. Я потушил источник огня – жир из гуся вытек на дно и вспыхнул, но сам гусь, к счастью, уцелел.

Не отпуская Виолу,

Перейти на страницу: