Зима. Хайку - Антология. Страница 9


О книге

Плащик камико —

в нём и явлена вся сущность

поэзии хайку…

Сики

В уединенье

слушаю, как зимний дождь

сечёт склоны гор…

Исса

Скоро пятьдесят —

а домишко для зимовья

так и не нажил…

Исса

Бесталанен я,

но, однако, и безгрешен.

Один на зимовье…

Исса

Коротаю зиму —

снова прислонюсь спиной

к опорному столбу…

Басё

Стареет сосна

на той ширме с позолотой —

коротаю зиму…

Басё

Коротаю зиму,

в глубине души храня

весну в Ёсино…

Бусон

Вот так и отец

смотрел на снежные горы,

коротая зиму…

Исса

Вспоминаю мать

всякий раз, лишь завижу море,

лишь завижу море…

Исса

Не шелохнётся

в светильнике огонёк —

зимнее затишье…

Яха

Мне бы кое о чём

расспросить самого Шакьямуни [17] —

коротаю зиму…

Сики

Прокричала птица —

тёмный всплеск воды на реке

у рыбачьих вершей…

Бусон

Ясное утро —

уголь весело трещит:

«крак-крак-крак»…

Исса

Упал и разбился

ящичек с тарелками —

зимняя уборка…

Сюха

Глубокая ночь —

слышно лишь, как в очаге

потрескивают угли…

Рёта

Сокол вернулся —

как горит в его зрачках

отблеск заката!..

Тайро

Старый календарь —

на душе так хорошо,

как от чтенья сутры…

Бусон

«А к соседям-то

пришли толочь колобки» [18], —

говорит малыш…

Исса

Сквозь сумрак ночной

проступил последний лист

на календаре…

Бусон

Новый календарь.

Где-то в пятом месяце, знаю,

день моей смерти…

Сики

Птицы и звери

На берегу

играют беспечно чайки

у кромки прибоя…

Бусон

Рассветный месяц —

на песке у моря чайки

чуть видны вдали…

Тёра

Мою котелок —

рябь расходится кругами.

Белая чайка…

Бусон

Водяные птицы.

Вот сидит крестьянка в лодке —

моет овощи…

Бусон

Водяные птицы.

Оголённые деревья —

меж них два паланкина…

Бусон

Близ святилища

дремлют птицы на воде.

Дальние огни…

Сики

Прямо на воде

задремал чирок, засунув

клювик под крыло…

Гинко

Сумрак над морем —

голоса гомонящих уток

смутно белеют…

Басё

Птица на воде —

с виду и впрямь тяжела,

но ведь как плывёт!..

Оницура

Птица на воде —

вот грудка и встретилась

с её отраженьем!..

Махара

«А я видел дно!» —

с таким выражением

вынырнул чирок…

Дзёсо

Занялся рассвет —

замок в окружении

гомонящих уток…

Кёроку

Бьёт по палубе,

не слабеет зимний град —

что за мрачный звук!..

Сики

Крапивник пищит:

«тити-тити» [19] – зовёт папу,

а солнце садится…

Исса

Так тихонечко

добывает себе корм

птичка крапивник…

Исса

Какая печаль!

Одинокая могила —

на ней крапивник…

Исса

Где тут голова,

где тут хвост, не разобрать —

кучка трепангов…

Кёрай

В недеянии

восемнадцать тысяч лет

здравствует трепанг…

Сики

Деревья и травы

В лучах заката

всё орлиное гнездо

на камфарном лавре…

Бонтё

Зимние хризантемы.

Остался рисовый жмых

вокруг жерновов…

Басё

Бедные хризантемы!

Меж увядших цветов один

ещё бодрится…

Рогэцу

После хризантем

ничего уж и нет в саду —

разве что редька…

Басё

Уж не черти ли

в поле сеют свой ячмень? [20]

Солнце садится…

Бусон

Сеют ячмень —

ложатся длинные тени.

Отсвет заката…

Бусон

Тянется зима —

воробьи разгуливают

в чане для воды…

Тайги

Тянется зима —

клочья мусора осели

в глубинах реки…

Перейти на страницу: