Там, где лежит вина - Миа Шеридан. Страница 21


О книге
Чертовски странное время для того, чтобы почувствовать физическое влечение, но это произошло. Испытывая неловкость от своей реакции на эту женщину в данных обстоятельствах, Зак сделал глоток горячей жидкости. Она обожгла ему рот, и он изо всех сил старался проглотить её, а не выплюнуть. Джози наблюдала за ним с явным весельем, делая неуверенный глоток.

Мужчина откашлялся и поставил свою чашку на стол. Он даже не любил чай. На вкус он напоминал мутную воду.

— Может, расскажете, что произошло до того, как вы спустились вниз и нашли крысу? Что-нибудь слышали?

Джози опустила чашку на колени, обхватив ее ладонями и впитывая тепло горячей жидкости внутри. Она рассказала ему о том, что слышала скрипы, несколько стуков, как будто кто-то медленно шел по паркетному полу, возможно, выходил из дома, как капала вода из крана на кухне, или так она думала.

— А до этого ничего не было?

— До этого я была в ванной, готовилась ко сну. Включила воду в раковине, умывалась. Не уверена, что услышала бы какой-либо шум, доносившийся снизу.

Он кивнул.

— Этот нож — ваш, может быть, из ящика?

— Единственные ножи, которые у меня есть, в блоке на стойке.

Значит, неизвестный подозреваемый принес его с собой.

Джози слегка втянула плечи и на мгновение прикусила губу, явно о чем-то задумавшись. Зак ждал, когда она продолжит. Через мгновение она встретила его взгляд.

— Когда меня держали на складе, там были... крысы. — Девушка посмотрела в сторону, за его плечо, и ее взгляд стал призрачным. Очевидно, она вспоминала свое адское прошлое. — Иногда они выходили. Я слышала их. Чувствовала их. — Она еще сильнее втянула плечи, отчего ее тело стало еще меньше. — Позже... он принес туда крысиный яд. Он... сработал, потому что я чувствовала запах их мертвых тел, гниющих в стенах.

Кровь Зака превратилась в лед в его жилах. Он хотел причинить кому-нибудь боль, например, Маршаллу Лэндишу, но тот уже был мертв и горел в аду, где ему и место.

— Это было в новостях? О крысах? Вы не помните, было ли это общеизвестно?

Джози хрипло вздохнула и поставила чашку на стол.

— Не знаю. Не помню. — Обхватила рукой одну из лодыжек, которая была частично поджата под нее. — У меня есть шрамы... от укусов. Одно или два места лечили в больнице от инфекции.

Зак уставился на нее и сглотнул. Так, еще одна вещь, о которой, по крайней мере, персонал больницы был осведомлен и о которой мог разболтать.

— Тогда это может быть связано, Джози. С преступлением, которое совершил предполагаемый подражатель.

— Вы полагаете, об этом писали в новостях? О крысах?

— Даже если нет, на месте преступления, где умерла недавняя жертва, были крысы. Подражатель мог предположить, что там, где держали вас, тоже есть крысы, или просто почерпнул идею с места, где приковал другую девушку. Я не знаю точно.

Она покачала головой.

— Все еще не могу в это поверить.

— Эй. — Он протянул руку и положил свою поверх ее. — Все будет хорошо. Мы поймаем того, кто это сделал.

Ее кожа была холодной и гладкой, кости в руке — хрупкими. Эта молодая женщина была такой сильной и выносливой, но и ее можно было сломать. Эта защитная жилка завибрировала в нем, что-то зарождалось в том месте, где их кожа соприкасалась. Зак отдернул руку, откинулся назад, создавая дистанцию.

«Да, она меня привлекает», — признался он себе.

И ему стало интересно, заметила ли Джози это, стало ли ей от этого не по себе. А как иначе? Он должен был защищать ее, а не заставлять чувствовать неловкость от того, что на нее пялятся.

Ради всего святого.

Зак встал, взял чашки — свою полную и ее пустую — и пошел с ними на кухню. Но он не пялился на нее. Дело было не в этом. Тяга, которую он испытывал к Джози Стрэттон, выходила за рамки физического влечения.

И все равно это было неправильно. Она была недоступна. Абсолютно и полностью.

Когда Зак снова вошел в гостиную, Джози подняла на него глаза.

— Это может быть связано с подражателем, но... это мог быть и мой кузен, пытающийся меня отпугнуть.

— Кузен? Почему?

Джози рассказала ему о визите кузена накануне, о том, как он взбесился, что его мать оставила недвижимость Джози, а не ему, как сделал ей предложение, от которого она отказалась, а потом сказал, что она пожалеет об этом.

— Угроза?

Она пожала плечами.

— В то время я не считала это угрозой. Арчи всегда болтал попусту. Но... он определенно был зол на меня.

— У него есть ключ от дома?

— Я так не думала. Предположила, что все ключи перешли ко мне. Но... это возможно, я полагаю. — Она вдруг показалась ему такой уставшей.

Зак взглянул на экран своего телефона и увидел время. У нее был длинный день, наполненный тревожными новостями, и еще более длинная ночь.

— Почему бы вам не пойти спать, Джози? Криминалист будет здесь через минуту, он быстро придет и уйдет. Не так уж много нужно обработать. Я запру дверь, когда они уйдут, и переночую сегодня на диване.

Она моргнула, глядя на него.

— Правда? — Она покачала головой, выглядя смущенной. — То есть, я понимаю, что это переходит все границы, но...

— Ничего подобного. Это моя работа — защищать вас. Если парень, который залез к вам в дом, вернется, я хочу быть здесь, чтобы поймать его.

Их взгляды на мгновение задержались.

— Хорошо, — сказала она. — Да. Спасибо. — Она одарила его небольшой усталой улыбкой. — В бельевом шкафу в прихожей есть запасные одеяла. Я буду спать спокойнее, зная, что вы рядом.

Девушка проскользнула мимо него, и он почувствовал нежный аромат ее шампуня.

— Спокойной ночи, детектив Коупленд.

Он слегка повернул голову.

— Зак.

Джози замешкалась у него за спиной, а затем тихо повторила его имя. Он услышал, как она поднимается по лестнице, а затем наверху открылась и закрылась дверь. Было похоже, что сработало несколько замков. Зак выдохнул, услышав, как машина въезжает на гравийную подъездную дорожку. Прибыл криминалист. Он надеялся, что Джози будет спать спокойно, несмотря на обстоятельства. Что касается его самого, то он вообще не надеялся уснуть.

Что за больной урод делает это с женщиной, которая уже пережила столько личного ада, что хватит на всю жизнь?

ГЛАВА 11

Раньше

Маршалл, казалось, волочил ноги по лестнице. Джози с трудом поднялась, и острая боль пронзила ее шею из-за того, что спала, наклонившись вправо. Выпрямляться было больно.

Перейти на страницу: