Тайна Даркмур-Холла. Призраки дома на скале - Нина Шевелинг. Страница 23


О книге
загрузится страница с результатами поиска. Их было всего несколько десятков, и большинство касались инцидента, произошедшего несколько лет назад на выставке оловянных солдатиков в задней комнате местного паба. Кто-то измазал фигурку короля Артура чёрной краской, что вызвало такую бурю негодования, что об этом написали в местной газете. Но к загадке это не имело никакого отношения.

Остальные результаты тоже не дали им ничего полезного.

– Ничего, – сказала Кейт. – Это было бы слишком просто.

Затем она ввела в поисковик «Wheal St. Perran», название шахты, отчего Билли снова закатил глаза. И снова прошло полвека, прежде чем высветились результаты поиска. И опять ничего нового. Большинство записей касалось крупных шахт, расположенных вдоль побережья, а о шахте Даркмура упоминалось лишь в подзаголовке.

Третий запрос – сочетание «Wheal St. Perran» и «Чёрный король» – не дал вообще никаких результатов.

– Проклятье, – выругалась Кейт. – Эта дыра такая глухая, что даже в интернете про неё ничего нет.

– Шахта закрылась слишком давно, – сказал Гас. – С тех пор никто о ней не вспоминает. Вот почему о ней почти нет записей.

– Но ведь должны же быть хоть какие-то документы, архивы, что-то ещё.

– Если тебе это так важно… – Билли тяжело вздохнул. – В библиотеке есть несколько книг по истории деревни и добыче олова на побережье. В школе мне однажды пришлось делать об этом презентацию.

– Значит, ты знаешь… – начала Кейт, но Билли сразу перебил её:

– В том-то и дело… Я уже ничего не помню. Ничего скучнее в жизни не читал.

Они отошли от старенького компьютера и отправились на поиски миссис Гулливер, которая как раз появилась между узкими книжными стеллажами, приветливо улыбаясь.

– Быстро вы, – сказала она. – Уже закончили?

– Не совсем, – ответил Билли. – Мы ищем информацию о шахте.

– Шахта Перран? – переспросила женщина, приподняв бровь. – Разве ты несколько месяцев назад уже не брал книги на эту тему?

Билли покраснел.

– Ну… да, – пробормотал он. – Но я…

– Мне бы хотелось побольше узнать о горнодобывающей истории Даркмура, – вмешался Гас, приходя ему на помощь. – Чем занималась шахта, какое влияние она оказала на развитие деревни, почему и когда её закрыли и так далее. Билли сказал, что вы наверняка сможете нам помочь.

Скептицизм миссис Гулливер мгновенно улетучился.

– Конечно, могу. У меня есть подходящая книга. Пойдёмте.

Она уверенно направилась в один из извилистых проходов между стеллажами. Дети поспешили за ней, стараясь не потеряться в этом книжном лабиринте. После нескольких поворотов они остановились перед полкой, на которой висела табличка «История региона».

Миссис Гулливер быстро нашла нужную книгу, сдула пыль с обложки и протянула её Гасу.

– Это хроника нашей шахты, – сказала она. – В ней много старых фотографий и подробная историческая справка. Вы найдёте ответы на все ваши вопросы.

– Спасибо, – поблагодарил Гас, разглядывая обложку. На чёрно-белом фото были запечатлены каменные строения, словно прижатые к скалистым утёсам, – два небольших здания и круглая башня. Вдалеке виднелось море. Название гласило: Wheal St. Perran, 1734–1870.

– Где это? – спросил Гас, указывая на фотографию.

– На скалистом берегу, немного выше Даркмур-Холла, – ответила миссис Гулливер. – Скорее всего, снимок сделан с мыса. Впечатляющее зрелище, правда? К сожалению, машинное отделение уже обрушилось. В башне когда-то стоял насос, откачивавший грунтовые воды из штолен. Но об этом можно прочитать в книге, там всё подробно описано.

Билли, стоявший позади миссис Гулливер, снова закатил глаза и сделал вид, что зевает. Кейт толкнула его локтем в бок, но с трудом скрыла улыбку. Гас, напротив, благодарно кивнул, погрузившись в раздумья, и начал листать книгу.

Миссис Гулливер встала на цыпочки и достала с одной из верхних полок толстый фолиант.

– У меня есть ещё работа о горной промышленности юга Англии, – сказала она. – В ней подробно описаны все шахты на побережье. Хотите взять и её тоже? А ещё я могу предложить вам нашу хронику деревни. Она, конечно, не новая, но содержит много интересной информации. Я сама принимала участие в её составлении.

– Ни в коем случае! – воскликнул Билли, а потом поспешно добавил: – То есть… нет, спасибо. Нам хватит одной книги.

Кейт пришла в голову идея. Если миссис Гулливер так хорошо знает историю деревни и шахты, она, возможно, сможет помочь им и с загадкой. Тогда им не пришлось бы рыться в хронике.

– Можно у вас кое-что спросить, миссис Гулливер?

Пожилая женщина ободряюще кивнула.

– Конечно, дорогая. Спрашивай.

– Вы когда-нибудь слышали, чтобы в связи с шахтой или деревней упоминался чёрный король?

Миссис Гулливер нахмурилась, задумавшись.

– Чёрный король? Нет, впервые слышу. А почему ты спрашиваешь?

– О, ну… просто где-то наткнулась на это название, – уклончиво ответила Кейт.

– Первое, что приходит в голову – Эдуард III, – предположила библиотекарь. – Он жил в шестнадцатом веке и носил прозвище Чёрный Принц. Но королём он так и не стал. Впрочем, в тонкостях английской аристократии я разбираюсь не очень хорошо. Здесь есть подробная книга о династиях Англии, возможно, в ней…

– Нет-нет, не нужно, – поспешно перебила Кейт. – Думаю, речь не о настоящем короле. Скорее это символическое название. Но всё равно спасибо.

– Не за что, дорогая. Если у вас появятся ещё вопросы, приходите в любое время. Это просто замечательно, когда молодежь интересуется историей.

Она вывела детей из книжного лабиринта обратно в коридор. Пока Билли и Кейт надевали обувь, миссис Гулливер отвела Гаса в сторону.

– Мы в деревне очень удивились, узнав о том, что у леди Гренвиль появился наследник. Все думали, что с твоей тётей род Гренвилей угаснет. Я могу себе представить, что старая Этель делает твою жизнь невыносимой. Но ты, похоже, достойный мальчик. Береги себя.

Она похлопала его по плечу и скрылась за дверью с табличкой «Частное помещение».

Гас удивлённо посмотрел ей вслед, а затем опустил взгляд на книгу в руках.

– Тут не нужен читательский билет, чтобы взять книгу?

– Нет, у нас такого нет, – сказал Билли. – У миссис Гулливер память, как у слона. Она точно знает, кто какую книгу взял. Но не обольщайся её добротой – если забудешь вернуть книгу, увидишь другую её сторону. И уж поверь мне, она ненавидит загнутые уголки страниц.

– Знаешь по собственному опыту? – поддела его Кейт.

Билли покраснел, но усмехнулся.

– Может быть.

Они вышли на улицу. Солнце пробилось сквозь облака, согревая их лица и наполняя воздух ароматом роз, покрывавших стены старой школы.

– Мне пора домой, – сказал Гас. – Если я задержусь слишком долго, кто-нибудь заподозрит неладное. Придёте ко мне завтра?

– А может, встретимся не в поместье, а в кафе? – предложила Кейт. – Будем разгадывать загадку за десертом. Мой папа сейчас работает над идеальным

Перейти на страницу: