- Рэй, - сказала Шелби более твердо.
- Иду, - сказала Рэй.
Она взялась за ручку и открыла дверь. Когда она подошла к Шелби, то увидела, что снегопад усилился. Дверь за ней закрылась.
- Ты там заблудилась? - спросила Шелби.
- Нет, - ответила она, когда они начали спускаться по лестнице. - Нет, я просто отвлеклась.
Шелби уставилась на нее, явно не купившись на это. Рэй проигнорировала ее и направилась к фургону. Шелби больше ничего не сказала в качестве вопроса и перестала смотреть в сторону Рэй.
- Какого черта так долго? - спросила Линдси, когда они сели в фургон.
- Ничего, - ответила Рэй. - Давай просто уедем.
- Уже чертовски давно пора! - сказала Линдси.
Рэй включила передачу и отъехала от мотеля. Она включила дворники, чтобы убрать налипшие хлопья. Ее ладонь все еще горела от прикосновения к холодной дверной ручке. Это было единственное, что убедило ее в том, что у нее не было какой-то случайной галлюцинации, хотя она никогда не была склонна к подобным вещам, но она не могла заставить себя снять перчатку и проверить.
Формально бар был закрыт. Но свет в нем горел, и Гарри-младший слегка подпер дверь отколовшимся куском шлакоблока. Из-за этого возникал неприятный сквозняк, и на коврик внутри комнаты посыпался снег, но Скотт МакКаррен и Гарри-младший согласились, что это будет проще, чем вставать и открывать дверь каждый раз, когда кто-то приходит на встречу.
Воспользоваться баром было проще простого. Скотт был постоянным посетителем во времена Гарри-старшего, и у него были хорошие отношения с мальчиком. Он был благодарен за эту простоту; день обещал быть нелегким.
За годы, прошедшие с тех пор, как Гарри часто посещал это заведение, его заведение изменилось лишь незначительно. Бумажные вывески таких брендов, как "Шлиц" и "Наррагансетт", были заменены неоновыми логотипами "Микелоб Ультра" и "Дос Эквис". Большая часть деревянных панелей осталась на стенах, а сцена все еще стояла. Курить больше не разрешалось, но, как ему показалось, он все еще чувствовал запах никотина, когда впервые вошел в бар. Некоторые заведения никогда не теряют своих запахов.
- У тебя там все в порядке, старина? - спросил Гарри-младший.
Он стоял, облокотившись на стойку за баром, и листал страницы в телефоне. МакКаррен развернул свой табурет лицом к двери, ожидая прихода людей и надеясь, что "Снежные ангелы" не опередят их. Он сложил руки на груди и пристально смотрел, желая, чтобы любой, кого он позовет, открыл дверь и вошел. Вероятно, это выглядело так, будто он уставился в пространство или впал в ступор.
- Ни капельки, - сказал МакКаррен.
- Понятно, - Гарри-младший что-то быстро набирал на своем телефоне. Стереосистема в баре была выключена. Постукивание по экрану Гарри-младшего было единственным звуком, не считая редкого шипения проезжающих мимо шин или гораздо более редкого шелеста ветра. - Ты уверен, что это лучшая идея? - спросил Гарри-младший, не поднимая глаз.
- Не уверен, что мы можем еще что-то сделать.
Последовала еще одна долгая пауза, во время которой Гарри-младший не возился со своим телефоном. У парня что-то было на уме. МакКаррен догадывался, что именно, и не хотел этого слышать. Он не обращал внимания на то, что Гарри-младший наблюдает за ним, и не просил его говорить громче. Он потратил уйму времени, изо всех сил стараясь заставить сомневаться замолчать, когда пришли остальные. К его большому разочарованию, времени у него было в обрез.
Парень вздохнул; у него не хватило смелости спросить. Почему-то это разозлило МакКаррена больше, чем если бы он это сделал.
- Если ты собираешься спросить меня, уверен ли я, что видел то, что видел, можешь забыть об этом, - сказал МакКаррен.
Гарри-младший перестал стучать по телефону. Наступившая тишина напоминала гробницу.
- "Снежные ангелы"? - спросил он, не в силах сдержать неуверенные нотки в голосе.
МакКаррен повернулся к нему.
- Я знаю, что я видел, черт возьми!
Гарри-младший поднял руки, все еще держа телефон. Выражение его лица должно было обезоруживать, но МакКаррен не мог отделаться от ощущения, что парень просто подшучивает над ним. Младший, должно быть, что-то понял, потому что смягчился еще больше.
- Эй, я разрешаю вам встречаться здесь, не так ли? - спросил он. - Я даже не должен быть открыт.
- Вообще?
- В этом бардаке? Черт возьми, нет. Если до окончания вашего небольшого собрания дела пойдут совсем плохо, мне, возможно, придется ночевать на заднем дворе. И так будет каждую ночь, пока дороги не расчистят.
МакКаррен кивнул и постарался придать своему лицу спокойное выражение.
- Я постараюсь быть быстрым. Все зависит от того, как быстро я смогу привлечь всех на свою сторону.
- Ты же не планируешь что-то безумное, правда?
- Нет ничего безумнее, чем пытаться спасти этот город, - сказал МакКаррен.
Гарри-младший обеспокоенно посмотрел на него, когда тот повернулся, чтобы посмотреть на дверь. Он похлопал по рюкзаку, стоявшему на табурете рядом с ним, чтобы убедиться, что книга все еще внутри. Простого ощущения оказалось недостаточно. Он открыл рюкзак и взглянул на обложку "Злые духи и как их победить". Страница была помечена оторванной газетной полоской. Успокоенный присутствием тома, но все еще опасаясь того, что принесет ему этот день, он закрыл рюкзак и сложил руки на груди. Холодный ветерок, проникавший через приоткрытую дверь, пробудил в нем озноб.
Остальным нужно было поторопиться и поскорее добраться сюда. Снег валил гораздо быстрее, чем ожидалось, и у него возникло ноющее, тошнотворное чувство, что, возможно, уже слишком поздно, что другие, возможно, уже умерли.
Когда дверь распахнулась, он выпрямился. Мартин Стрибер вошел внутрь и смерил его взглядом человека, у которого только что нарушился строгий распорядок дня.
- Вы МакКаррен? - спросил он.
Дверь стукнулась о шлакоблок, и МакКаррен встал.
- Пожалуйста, - сказал он. - Зови меня Скотт. Ты можешь присесть, если хочешь.
Мартин проследил взглядом за жестом МакКаррена, но в остальном стоял неподвижно.
- Могу я предложить вам пива или еще чего-нибудь? - спросил Младший.
Плечи Мартина немного расслабились. Он заказал пиво и сел на табурет рядом с МакКарреном.
- Вы собираетесь рассказать мне, почему я здесь? - спросил он после того, как Гарри-младший вручил ему высокий стул.
- Да. Рано или поздно.
- Рано или поздно.
- Другие уже в пути.
- Отлично, - сказал он, но это прозвучало совсем не так, как он думал.
МакКаррен ожидал сопротивления, особенно со стороны некоторых молодых людей, с которыми он общался. Однако ему пришлось бы потрудиться сверхурочно, чтобы убедить этого Мартина Стрибера. И ему нужно было убедить их всех. То, что он задумал, не могло быть сделано им в одиночку, и было бы практически неосуществимо, даже если бы только половина людей поверила его словам.
Он положил руку на плечо Мартина и сжал его.
- Я рад, что ты здесь, Мартин. Твой старик был бы горд, увидев, что ты относишься к этому непредвзято.
МакКаррен абсолютно верил в это. Гордон Стрибер выражал глубокое сожаление в течение многих лет после того дня, когда он помог похоронить Баркера и других в безымянных могилах. Он, Рейнджер и МакКаррен давным-давно пообещали защитить последующие поколения от расплаты за их грехи. Хотя никто из них вслух не говорил, что ожидает какого-либо сверхъестественного возмездия, вслух они этого не исключали. Все трое верили в Бога; все трое будут судимы. МакКаррен никак не ожидал, что это произойдет так буквально. После того, как его приятели по рыбалке были убиты восставшими членами банды Баркера, он больше не мог этого отрицать.
Все когда-нибудь расплачиваются за свои грехи. Он просто надеялся уберечь невинных людей от наказания за его и других проступков.