Чайный бунт - Кейси Блэр. Страница 67


О книге
смешно ему или обидно, но Энтеро отвечает:

– Я телохранитель, а не вьючное животное.

Я вмешиваюсь:

– После вчерашнего он считает, что лучше держать руки свободными.

– Откуда ты знаешь, что здесь вчера случилось? – хмурится Лорвин.

Тишина.

– Я говорю о вчерашнем заседании городского совета, где я нажила врага в лице лорда Кустио. А ты о чем?

– Кого нажила?!

Я смотрю на Энтеро, сверяя догадки и предположения:

– Честно говоря, я думала, эта новость уже разнеслась по городу.

– Так и есть, – подтверждает Энтеро. – Не ты одна здесь странно себя ведешь.

– Ой, простите, если я чересчур усердно стараюсь держаться подальше от людей, когда есть реальная опасность, что за мной и моей семьей придет какой-то маг! – сердится Лорвин.

– Не придет он, – говорим мы с Энтеро в унисон.

Лорвин закатывает глаза:

– От Мияры я такой наивности ожидала, но от тебя, Энтеро? Быть не может!

– Значит, это о чем-то говорит.

– Да, что и ты лишился остатков разума! – Она обводит рукой лабораторию. – Оглянись.

Кажется, на полках больше беспорядка, чем вчера вечером, но бывало и хуже.

А вот Энтеро чертыхается, и Лорвин зло, но довольно кивает.

– Вот-вот! К нам вломились! Вроде бы ничего не украли, тем более у нас и красть-то нечего, но они даже не постарались замести за собой следы. – И добавляет, специально для Энтеро: – Не волнуйся, я уже проверила, здесь никого нет.

– А почему ты не наложила защиту от подобных происшествий? – возмущается Энтеро.

– Ой, а может, еще мерцающую вывеску повесить о том, что здесь работает ведьма?

– А чайного питомца ты защитила? – настойчиво продолжает он.

Она быстро моргает:

– Я могу наложить защиту на отдельные предметы.

Энтеро расслабляется:

– Главное, не на всю чайную, иначе это будет слишком очевидно.

Лорвин прищуривается, недоумевая, как понимать его слова.

– Уяснила.

– Так, значит, кто-то хочет дать нам знать, что нас могут ограбить? – встреваю я. – Или они просто не нашли, что искали?

– Я не знаю, – говорит она. – У нас тут негусто с ценностями. Кажется, на первый взгляд все нормально.

– Нет, не нормально, – возражает Энтеро.

– Да я понимаю, – отсекает Лорвин. – Я к тому, что, когда пойдешь за зарплатой к Талмери, знай: она не в настроении. Просто помни это. Да помогут тебе духи и все такое.

– Дядя так рад, что для него проведет церемонию настоящий чайный мастер! – с восторгом сообщает Искиело Талмери, когда я вхожу.

Талмери сидит злая как черт.

Я быстро подхожу к ним, а Энтеро осматривается, чтобы удостовериться, что Лорвин ничего не упустила.

– Лорвин рассказала мне, что случилось, – говорю я. – Искиело, ты проверял, не пропало ли что-нибудь? Или просто поставил все обратно на место?

– Я сделал и то и то, – отвечает он. – Теперь все стоит на своих местах. Я стал ориентироваться на складе так же быстро, как Тасейно, хотя Меристо говорил, что на это уходят месяцы.

– В итоге что-нибудь пропало?

– Нет, ничего.

– Кроме заварника в виде дракончика, которого, как мне сказала Лорвин, ты забрала с собой, – вставляет Талмери.

– Ах да, это… Я рада, что прихватила его, возможно, именно его они и искали, – говорю я.

– Мияра, – обращается Талмери с тонкой напряженной улыбкой. – Надеюсь, ты это не всерьез. Я думаю, ты понимаешь, что нельзя просто так брать вещи из чайной.

– Но она же его вернула, – говорит Искиело, когда я достаю питомца из чемодана и возвращаю на полку. – Она его просто взаймы взяла, так ведь? Я вот однажды случайно унес домой полотенце…

– Спасибо за поддержку, Искиело, – произношу я совсем не так сухо, как бы мне хотелось. Все-таки Искиело – самая настоящая ходячая неприятность! – Но Талмери права, это было бы неправильно.

– Было бы? – переспрашивает Талмери подозрительно вежливо.

– Заварник подарили мне, а не чайной, – напоминаю я. – Прошу прощения, я не думала, что вас это расстроит, особенно учитывая наш последний разговор – об оплате и то, что я посвятила вас в свои планы по обучению.

Улыбка резко пропадает с ее лица.

– Так вот в чем дело, ты недовольна нашими договоренностями? Мы поэтому и решили каждую неделю…

– Их обновлять, да, мы это сделаем, – говорю я. – Не хотите переместиться в ваш кабинет? Искиело…

– Иди работать, – прерывает меня Талмери.

– Да, разумеется, – кивает Искиело, по-видимому совершенно не переживая о том, что управляющие выясняют отношения у него на глазах.

Я иду за Талмери в ее кабинет, и она хлопает за нами дверью.

– Давай-ка кое-что проясним, – начинает она. – Ты здесь не главная.

– Я это понимаю, – отвечаю я. Я так и знала, что она примет мою реорганизацию склада за посягательство на ее власть.

И рассчитывала на это.

– Да неужели? Потому что это значит, что ты не можешь решать, кто и когда здесь работает. Ты не можешь предоставлять людям услуги за счет моего бизнеса.

– Никаких услуг за счет вашего бизнеса я и не предоставляла, – отстаиваю я себя. – Я обещала сделать то, что находится только в моей зоне ответственности. Ваша милость, вы поручили мне вести хозяйственный учет, и я взялась за дело со всей серьезностью. Мне жаль, что мы не сошлись во взглядах на то, как мне следовало организовать процесс. Быть может, если в будущем вы захотите поручить мне какое-то задание, то подробно разъясните, что мне дозволено, а что нет? Это предотвратит вероятное недопонимание.

Я выдерживаю ее взгляд, даже не пытаясь скрыть свою реакцию.

Талмери прищуривается:

– Думаю, прежде чем говорить о будущем, стоит обсудить твои обязанности.

– Согласна, – говорю я. – К счастью, новая расстановка на складе помогает чайным мальчикам работать куда быстрее. Думаю, пора открывать комнату для церемоний.

Талмери хмурится:

– Уже?

– К чему тратить время? – говорю я, не давая ей времени подумать. – Я купила переносной набор для практики, чем и занималась все это время. И у меня есть соображения по поводу эстетических изменений в комнате, и я бы хотела услышать ваше мнение на этот счет, пока мы не обсудили мою оплату, но, что важнее, вы гораздо лучше разбираетесь и в управлении чайной, и в ее гостях. Я подумала, что вместе мы могли бы придумать, как внести эти изменения наилучшим образом и воплотить задуманное в реальность.

Талмери подозрительно рассматривает меня, наверное, считает, что я держу на нее обиду за прошлую неделю и хочу присвоить ее задумки. Однако желание быстрой выгоды перевешивает сомнения.

– Давай все обсудим, – наконец говорит она.

Мы приходим к тому, что я начну проводить две церемонии в смену, по сниженной цене, поскольку все еще учусь. Церемонии помогут в продвижении чайной и привлекут людей,

Перейти на страницу: