Чайный бунт - Кейси Блэр. Страница 83


О книге
подруги, но не понимаю, как мы двигаемся. Не знаю, по какой дороге идет Ристери, не представляю, что делает Лорвин, чтобы противодействовать магии, – ясно, что она что-то делает, потому что желудок сходит с ума от чар, – и не понимаю, как они предугадывают ловушки Катастрофы и обходят их. Наблюдаю за их движениями, как они кружат в танце, не отпуская моих рук.

А я не отпускаю их. Подстраиваюсь под их ритм, шагаю, утаскивая нас всех в сияющую бездну.

Наконец мы на месте. Как и вчера, Ристери с Лорвин трясет от усталости – слишком много сил они потратили на защиту той, кто не может защитить себя в Катастрофе. С друзьями я в безопасности, даже без Энтеро. Что хорошо, учитывая наш план.

Нас накрывает тьма – облако преграждает свет. Я слышу взмахи огромных крыльев и смотрю вверх – их тень рассеивается в воздухе. Перед нами опускается женщина и ударяется о землю так, что остается небольшая вмятина. Пыль летит прямо в глаза. Когда я убираю руки от лица, то понимаю, что мы уже видели ее раньше. Ее глаза проступили в очертаниях дракона несколько недель назад. Она пристально смотрит на Ристери.

– Ты вернулась, – произносит женщина гортанным голосом.

Ристери сглатывает.

– Я всегда возвращалась, – хрипит она.

– Зачем? – спрашивает женщина и, наклонив голову, рассматривает ауру Лорвин. – Для чего вам это?

– Лорвин, убери ауру, – говорю я.

– Думаешь, так будет лучше? – спрашивает она, подозрительно щурясь. Женщина продолжает пристально за нами наблюдать.

Но Лорвин готова послушаться, да и Ристери ждет моего решения. Теперь дело за мной, и они доверяют мне свои жизни.

Я киваю. Глаза еще не успевают привыкнуть, но я понимаю, что Лорвин убрала ауру, потому что чувствую исходящий от женщины жар. Я собираюсь с духом и кланяюсь:

– Для меня честь познакомиться с вами. Я Мияра Исталамская и хотела бы побеседовать с вашим предводителем.

Она прищуривается:

– Я Са Никуран и повторяю еще раз: зачем?

– Я слышала Са Ранжима и поняла, как могу вам помочь, – отвечаю я.

Она быстро моргает, а затем говорит:

– Следуйте за мной.

Мы послушно идем. Я пытаюсь поймать взгляд своих спутниц, но Лорвин смотрит на Ристери, а та не сводит глаз с Са Никуран. Несложно понять почему: на бледном холсте пейзажа она словно острый мазок чернил, идеальный, с резкими линиями, но плавными изгибами.

Мы доходим до ворот, сложенных из камней. Из них появляется другой Те Мурака. Са Никуран что-то говорит ему, и тот уходит. Она ведет нас через ворота к каменному туннелю, пройдя который, мы оказываемся перед широким кругом, выложенным камнями. Наверное, рассчитанным на дракона.

– Подождите здесь, – говорит Са Никуран.

– Кого? – спрашивает Ристери.

Са Никуран бросает на нее быстрый взгляд:

– Те Мурака.

Вскоре становится ясно, что она имела в виду, потому что Те Мурака выходят из арки и встают за камнями. Я пытаюсь их сосчитать: их десятки – но не сотни.

Небо над нами темнеет, я смотрю наверх и вижу множество парящих в нем драконов. Они кружат в высоте, некоторые спускаются и встают в круг за товарищами, и каждое приземление сопровождается вспышкой и грохотом, сотрясающим землю.

– Надеюсь, Мияра, ты знаешь, что делаешь, – шепчет мне на ухо Лорвин.

– Как и мы, – говорит Са Никуран, выступая вперед.

Контур ее тела размывается, она взмывает вверх и прямо над нами превращается в темно-малинового дракона. Первый же взмах ее крыльев обрушивает вихрь, который расплющивает нас по земле.

Я уже поняла, что эти люди – драконы. Или думала, что поняла. Но теперь доказательства неоспоримы, а я спинным мозгом чувствую, что это значит. Когда я вновь могу подняться на ноги, Са Никуран летает уже прямо над кругом. Она запрокидывает голову и извергает пламя.

Застыв как вкопанная, я завороженно наблюдаю, как, начиная с арочных ворот, огонь обжигает камни, окружающие нас. Са Никуран поворачивается, обдавая круг ровным потоком пламени, и мы оказываемся в кольце яркого обсидиана. Те Мурака демонстрируют свою силу и то, как они ею управляют. Только потом к нам выходит Са Ранжим.

Выглядит он так же величественно, как и вчера. Он тоже излучает тепло, но пылает не так жарко, как Са Никуран. Это не вспышка, а умеренное горение. И поэтому, как я понимаю, он куда более опасен.

– Я Са Ранжим из племени Те Мурака, – говорит он, отвешивая мне поклон.

Поклон с идеальным углом для правителя, приветствующего иностранную высокопоставленную особу. Я кланяюсь в ответ на пару градусов ниже, скрывая свое удивление. Учитывая их согласие с доводами Кустио, я думала, они мало что знают об Исталаме, но все оказалось совершенно иначе.

– Я Мияра Исталамская, – отвечаю я. – Мои спутницы – Лорвин и Ристери. Благодарим вашу милость за такое приветствие.

– А ваши спутницы не унаследовали имя вашей родины?

– Они наследуют те имена, которые сами себе выбрали, – отвечаю я. – Имя – это не просто место, это семья и дом.

– Вы уклоняетесь.

– Проявляю любезность по отношению к ним.

Са Ранжим выжидающе смотрит. Лорвин говорит:

– Лорвин, Гелланская ведьма.

– Вижу, – говорит он, поворачиваясь к Ристери.

– Ристери Сайерсенская.

– Вы замешкались, – отмечает он. – Разве вы раньше не представлялись подобным образом?

Ристери вопросительно смотрит на меня, и я киваю.

– Нет. До недавних пор я была Ристери Тарезимской.

Имя ему откликается.

– Значит, вы от лорда Кустио?

– Нет, но он мой кровный отец.

– Полагаю, вы от него отреклись.

– Так и есть. Но Сайерсен – мой дом.

Са Ранжим кружит подле нас, внимательно разглядывая нашу компанию. Я стою довольно близко и вижу, что у Лорвин вздыбились волоски на шее. Не знаю, в чем дело – в магии или в том, что она чует опасность.

Я тоже понимаю, что с Са Ранжимом шутки плохи, однако он меня не пугает. Что любопытно, но, судя по всему, не взаимно. Как мне доказать ему, что мы не похожи на Кустио? Потому что именно с этого стоит начать, если мы хотим прийти к соглашению.

– А вы, ведьма, гелланка, – продолжает Са Ранжим. – Вы тоже не назвались Исталамской.

Лорвин хмурится, и я про себя молю ее не критиковать Исталам перед Те Мурака.

– В Исталаме не всегда рады ведьмам и гелланцам, – резко отвечает она.

Я выдыхаю. Ответ куда более дипломатичный, чем я ожидала – и чем Исталам заслуживает.

Внимание Са Ранжима переключается на меня.

– Но вы назвались Исталамской, – говорит он.

– Да. Я дочь королевы, и служить Исталаму – мой долг.

Вокруг шепчутся, я понимаю, что до этого Те Мурака хранили зловещее молчание, но что пугает больше, так это расстояние, с которого они нас слышат.

– Вы всё говорите, что пришли служить, – заявляет Са Ранжим. – И как вы собираетесь это делать?

Завтра – не знаю. Сегодня – знаю. Я ставлю

Перейти на страницу: