Простушка для графа - Екатерина Мордвинцева. Страница 8


О книге
себе девушку через профессионалов. Но то, что Вербер согласился, крайне ее удивило.

— Я по делу туда ходил! — тут же открестился мужчина, разрушив все чаяния своей подруги. — План у меня верный созрел, как окончательно угомонить наших родителей.

— И что за план? Как-то пока даже примерно не могу себя представить, чем в нашей ситуации может помочь брачное агентство, — произнесла задумчиво Ингрид.

— Ну смотри… — откинувшись на спинку кресла, начал разъяснять Райлан. — Я подыскал себе жену.

— Кого?! — во все глаза уставилась на мужчину подруга, не веря собственным ушам.

— Жену, — спокойно ответил Вербер. — Не настоящую, конечно, но это не суть. Самое главное, что, узнав о том, что я женился на другой, твой отец, дабы «залечить твое разбитое сердце» с радостью согласится на твой брак с Истервудом.

— Это, несомненно, очень здорово и прекрасно, но что дальше будешь делать ты? Вряд ли мой батюшка простит тебе подобную выходку. У тебя могут появиться серьезные проблемы.

— С ними я как-нибудь сам разберусь, — отмахнулся друг.

— Ну а твой брак? Что с ним? — не унималась Ингрид.

— Его всегда можно расторгнуть.

— Как у тебя все просто! А ты подумал, что будет с несчастной девушкой?

— Уверяю тебя, она от этого тоже будет только в выигрыше, — ответил мужчина.

— Не понимаю… Какой ей то интерес? Или ты решил ей щедро заплатить?

— Не без этого, — улыбнулся Вербер. — Да тут и не в деньгах дело. Ей просто нужна помощь. Я могу ее оказать. Так почему не помочь друг другу?

— Тогда что тебя в этой затее тревожит? Я же вижу, что ты что-то не договариваешь, — серьезно глядя на Райлана, спросила Нейертон.

— Видишь ли, у девушки есть два шестилетних брата, которые сейчас находятся в приюте. Она, разумеется, хочет их вернуть. Но ты понимаешь, что после этого они будут жить в моем доме?!

— Ах вот оно что?! — всплеснула руками Ингрид. — То есть, тебя пугает даже не сама женитьба, а дети?

— Ничего меня не пугает! — возмутился Вербер. — Просто я детей терпеть не могу!

— Так найди другую дурочку, которая согласится за тебя замуж пойти, — предложила подруга.

— Легко сказать, — фыркнул мужчина. — На такое от хорошей жизни не соглашаются.

— Тогда не жалуйся, — усмехнулась Нейертон. — Привыкай к роли заботливого дядюшки. В конце концов посмотри на это с другой стороны. Вообрази, что тебе представилась возможность потренироваться, попробовать себя в роли отца. Когда-нибудь у тебя же будут дети.

Глядя на недовольное лицо друга, скептически поджатые губы, Ингрид заливисто рассмеялась.

— Смешно ей…

Время в компании подруги пролетело незаметно. Лишь к концу дня Райлан вернулся домой, где его дожидался верный и надежный слуга.

— Ваша Светлость, — чуть ли не с порога начал Моринтор. — Я навел справки касаемо детей этой девушки. Как оказалось, забрали в приют их неспроста. Это дело не обошлось без Горетора Сарноса. Именно он дал указание отобрать мальчиков.

— Это меняет дело. Я считал, что вернуть братьев Габриэла не составит труда. А тут… Нужно серьезно подумать над тем, что смогу сделать, — задумчиво проговорил Райлан, мысленно перебирая возможные варианты.

На ум ему приходило лишь обратиться за помощью к более влиятельным жителям Дариона, тем более, что среди знакомых графа таковые имелись.

Глава 5

У самого дома Терренс, не дойдя буквально несколько метров, замерла на месте. В окнах ее жилища мелькал тусклый свет, словно кто-то зажег свечу и бродит по комнатам. Страх окутал девушку, но, сама того не осознавая, она сделала шаг вперед, затем другой…

Габриэла практически взялась за ручку в порыве войти, но чья-то рука зажала ей рот, другая легла на талию и потянула в сторону от входа. Хотелось завизжать от ужаса, но не было возможности. Из последних сил Терренс брыкалась в руках своего пленителя.

— Успокойся ты, полоумная! — приглушённый голос показался отдаленно знакомым.

— М-м-м-м-м… — промычала она сквозь сомкнутые на губах пальцы.

— Это я — Моринтор, слуга господина Вербера. Я уберу руку, а ты не станешь орать, — шёпотом предупредил ее стоящий за спиной человек. — Ничего я тебе не сделаю. Кивни, если поняла.

Габриэла кивнула в знак согласия. Освободив девушку от своей хватки, слуга развернул ее к себе лицом.

— Что ты здесь делаешь? — первое, что спросила Терренс.

— Видимо, тебя спасаю, — усмехнулся мужчина и бросил взгляд на дом. — Ты совсем сумасшедшая? Разве не понятно, что там, — он кивнул в сторону жилища девушки, — явно не долгожданные гости? Куда поперлась-то?!

— Просто растерялась… — тихо проговорила хозяйка дома, от страха ее начинало потряхивать.

Вскоре до них донесся скрип двери.

— Тс-с-с! — призвал к тишине Моринтор и, схватив Габриэлу за руку, потянул ее к кустам.

Из дома вышли два огромных человека. В полумраке они казались нереальных размеров, словно ожившие горы. Через пару мгновений амбалы исчезли из вида.

— Они же дали мне неделю?! — возмущённо прошептала Терренс. — Что им понадобилось?

— Какая же ты наивная, — вздохнул слуга. — Думаешь, им деньги твои нужны? — горько усмехнулся он.

— А что?

— Дом, конечно! Идем, — выйдя из укрытия, проговорил мужчина.

— Ты куда? — опешила Габриэла, когда Моринтор намерился войти за ней следом.

— С тобой, разумеется! Или ты собралась тут оставаться? Хочешь, чтобы эти громилы к тебе среди ночи наведались? — напустил страха слуга.

— Само собой не хочу! Но что я могу поделать?

— Вещи собирай, — распорядился он.

— Ты чего задумал? — уточнила Терренс.

— Знамо чего, к Его Сиятельству пойдем.

Закидав быстро вещи в небольшой саквояж, Габриэла обратилась к мужчине:

— Подожди меня на улице.

— Зачем? — удивился Моринтор.

— Надо. Выйди, пожалуйста, — строго посмотрела на него.

— Эх, — вздохнул мужчина, — ладно. Но не задерживайся.

Стоило слуге графа выйти, как девушка опрометью бросилась к тайнику своего отца. Вытащив оттуда ценные бумаги, документы на дом и фамильные драгоценности, она спрятала их в разные части своей одежды. Даже в сложившейся ситуации Габриэла не решилась продать перстень отца и кулон матери — то что осталось на память от родителей. А бумаги… Терренс как-то пыталась разобраться в них, но не сумела. Между тем отец постоянно твердил при жизни об их значимости, строго-настрого наказывал хранить и беречь их. И девушка хранила заветы папеньки.

Наконец завершив сборы, Терренс подхватила саквояж и вышла. На пороге, переминаясь с ноги на ногу, нетерпеливо дожидался ее Моринтор, нервно притопывая.

— Да неужели! — подхватив ношу из рук девушки, он пошел вперед, будучи уверенным, что Габриэла идет следом.

— А если господин Вербер прогонит меня? Не думаю, что он будет рад моему появлению, — расстроено вздохнула девушка. — Может мне лучше найти другое место для ночлега?

— Ага,

Перейти на страницу: