– Важно всегда понимать, как расходуются твои деньги, независимо от обстоятельств. Если вы понимаете, о чем я.
«Боже, что я творю! Выкладываю такую информацию прямо посреди бального зала!»
Но ее лицо вдруг просветлело.
– Я прекрасно понимаю, о чем вы.
Ему почему-то показалось, что она действительно понимает. А ведь это абсурд. Да что она вообще может знать об управлении поместьем? Если верить Грею, владения ее отца были весьма скромными, да и, в любом случае, управлялись явно не ею.
Они снова оказались первыми в ряду танцующих, вынуждены были исполнить несколько фигур, а потом соединили руки, чтобы двигаться в танце дальше. Для женщины у нее было крепкое рукопожатие. И это ему в ней нравилось. Никаких слабых рук, о нет! И вдруг ему захотелось, чтобы они с Ванессой оказались вдвоем где-то в комнате…
«Вздор! О чем я только думаю? Мы с Ванессой не подходим друг другу. Даже она должна это понимать».
Тут они достигли другого конца ряда, и Ванесса заняла свое место напротив герцога, он заметил, что ее перчатки сползли с рук, как это было раньше. Шеридан вдруг обнаружил, что ему хочется… дождаться и посмотреть, позволит ли она им опуститься ниже локтей, как и в тот раз.
Ее перчатки были уже на грани, когда она рассеянно подтянула их, одну за другой. Герцог подавил вздох. Когда-нибудь очень скоро он застанет ее где-нибудь одну и стянет эти проклятые перчатки, только чтобы увидеть ее обнаженные локти. А потом он прижмется губами к внутреннему сгибу ее локтя, чтобы раз и навсегда выяснить, будет ли ее пульс биться именно для него в такой интимный момент.
Не потому, что действительно намеревался ухаживать за ней, и не потому, что он хотел чего-то большего. Просто чтобы знать. Ведь если кто-то отказывается от сладостей на время Поста, это станет жертвой лишь тогда, когда ты ешь их достаточно часто, чтобы почувствовать, как сильно по ним соскучишься.
Глава 5
Ванесса не могла перестать улыбаться. Ее танец с Шериданом прошел даже лучше, чем она надеялась. Очень жаль, что этикет требует танцевать с разными партнерами, ведь она с легкостью протанцевала бы весь вечер с Шериданом. Но она все еще была должна танец мистеру Джанкеру и вынуждена будет притворяться, что ей это приятно.
Когда поэт пригласил мисс Прайд на танец, она окинула взглядом бальный зал, пытаясь увидеть, с кем танцует Шеридан. Ее радость померкла, когда она заметила его с Флорой. Конечно, она вовсе не против того, чтобы подруга веселилась и танцевала с разными партнерами. Просто Ванесса предпочла бы, чтобы Шеридана среди них не было. И чтобы они не выглядели вместе такой красивой парой.
Девушка отвела взгляд от них, чтобы сосредоточиться на мистере Джанкере.
– Как долго вы знаете мисс Янгер? – спросила она.
Вопрос, похоже, рассердил ее нынешнего партнера.
– Несколько лет. С тех пор как мы познакомились в Бате.
«Почему же Флора никогда не упоминала о нем?» – Ванесса решила, что спросит ее об этом, как только представится возможность.
Джанкер отпустил Ванессу в танце, и к тому времени, когда они снова сошлись вместе, казалось, он больше не намерен продолжать разговор.
– А вы? Как давно вы дружите с мисс Янгер?
– С моего первого выхода в свет. – Она поклонилась и сделала оборот. – Мы познакомились, когда я каталась верхом в Гайд-парке с молодым человеком, которого мама навязала мне в наказание за то, что я не пыталась заполучить в мужья кузена Грея.
– Позвольте догадаться, – сказал Джанкер. – Ваша матушка в качестве наказания выбрала пожилого обладателя благородного титула, который при каждой возможности с вожделением пялился на вас.
Она рассмеялась.
– Нет, как раз такого она навязывает мне в последнее время. А тот человек был молод, но тщеславен как павлин. И без всяких для того оснований к тому же, он носил мешковатые панталоны и ужасный напудренный парик, который, как ему казалось, делал его значительнее.
Танец разделил их на несколько минут. Когда они снова встретились, Ванесса продолжила свой рассказ:
– Был март, и внезапно налетел сильный ветер, словно из ниоткуда. Он сдул его парик, который залетел прямо под поля шляпы мисс Янгер и зацепился там. Она закричала, подумав, что это птица, и лишь когда леди Уитмарш догадалась снять с нее шляпку, моя подруга поняла, что это не было нападением. – Ванесса улыбнулась партнеру. – Звучит как сюжет одной из ваших пьес, не правда ли?
– Если не считать того, что в моей пьесе парик сбил бы с нее шляпку и ударил лошадь, та испугалась бы и бросилась в галоп, унося с собой всадницу.
Ванесса склонила голову набок.
– Как бы вы показали это на сцене?
Пренебрежительно махнув рукой, он ответил:
– Это забота постановщика. Сам я не заостряю внимание на таких мелочах. – Тут поэт улыбнулся, разрушив ее впечатление о нем как о напыщенном человеке. – Хотя, конечно, постановщик будет стонать и ворчать по этому поводу.
– Без сомнения, – сухо произнесла она.
Он рассмеялся, и этим сразу же понравился ей. Почему все должно быть так легко и просто с мистером Джанкером, который ей совершенно не нужен, и так сложно с Шериданом, который ей необходим? Это же просто несправедливо!
Некоторое время они танцевали в молчании. Время от времени, подчиняясь движениям танца, они оказывались рядом с Флорой и Шериданом, и Ванесса изо всех сил старалась услышать их разговор. Но ей так и не удалось уловить ни одного произнесенного ими слова. Она не могла решить, хорошо это или плохо. В общем-то, Шеридан был довольно молчаливым человеком. Возможно, он предпочитает партнершу, которая также хранит молчание, а не такую болтливую, как сама Ванесса. Тогда его можно назвать Безмолвный Шеридан. Или нет, Прилежный Шеридан, учитывая, что он много времени проводит за книгами.
Словно прочитав ее мысли, мистер Джанкер спросил:
– Как давно вы знаете Армитиджа?
– С тех пор, как он приехал в Англию.
– Значит, недолго.
– Достаточно долго, – возразила Ванесса, когда мистер Джанкер закружил ее в танце. – Больше года.
Поэт был хорошим танцором, легким на ногу и умелым в ведении, но все же не таким хорошим, как Шеридан. Или, возможно, она просто необъективна. Она украдкой взглянула на Шеридана и Флору. Вместе они выглядели идеально, оба высокие и элегантные, гармонично скользящие по паркету.
Ванесса считала, что хорошо одевается, но элегантной она никогда не была и не будет. Для этого