Пока не погаснет последний фонарь. Том 4 - Ангелина Шэн. Страница 24


О книге
забрала стакан, а Кадзуо побежал обратно на кухню. Он пропал из поля моего зрения, но затем я услышала, как он громко закрыл дверцу холодильника и уронил что-то на пол.

В полной тишине эти звуки показались мне громче выстрела. Я шокированно посмотрела в сторону кухни... а затем поняла, что Кадзуо решил привлечь внимание куклы, чтобы помочь Хасэгаве.

А ведь я, услышав про воду, совсем забыла...

Хасэгава уже мог быть мертв.

От этой мысли в душе взорвалась паника. Он не мог погибнуть. С тех пор как кукла зашла в спальню, прошло не больше минуты. Кукла могла еще не найти Хасэгаву. Он наверняка подготовился, решив отвлечь ее от Кадзуо...

Вот только прятаться в той маленькой комнате было почти негде.

Кадзуо быстро вышел из кухни и, не теряя ни мгновения, побежал обратно в коридор. И через секунду после того, как он скрылся в нем, дверь в спальню вновь распахнулась, и на пороге я увидела все ту же куклу. Я резко подалась в сторону, едва не выронив стакан, и спряталась у края стены, а затем осторожно выглянула в окно и, присмотревшись повнимательнее, с болезненным облегчением убедилась, что на ноже не было следов крови.

И хоть паника улеглась, цепи страха оставались слишком крепки. Без воды эта одержимая кукла быстро нас переловит. Мы не сможем вечно отвлекать ее друг от друга. Да и этой вечности нам никто не давал — время, я не сомневалась, очень ограниченно.

Кукла, как я и ожидала, направилась в сторону кухни. Вот только проверка этой комнаты не займет у нее много времени. И тогда одержимое существо направится или в прихожую, или обратно в спальню. И уж точно найдет нас. А мы ничего не сможем сделать, чтобы защититься.

Я даже не надеялась, что водопровод перестал работать лишь на кухне и что в ванной комнате вода есть...

И тут я схватилась за голову. Точно! Я почти ненавидела себя за то, что не вспомнила сразу, но, видимо, здравые мысли вязли в страхе.

У меня есть вода! В моем рюкзаке еще оставалась примерно половина бутылки. Уходя из квартиры Кадзуо, я, терзаемая противоречивыми чувствами, забыла свой рюкзак у дивана.

У нас еще есть шанс спастись.

Я кинулась к двери, ведущей в спальню. Пока кукла на кухне, я должна подготовиться. Но затем — сделать так, чтобы она пришла сюда, а не направилась в прихожую, где спрятался Кадзуо. Так он окажется в ловушке.

Вот только свой рюкзак я оставила в гостиной, а двери в кухню нет... Главное, чтобы это одержимое существо меня не заметило.

Я вернулась в спальню и, хоть не увидела Хасэгаву, не теряя ни мгновения, приоткрыла дверь в гостиную, убеждаясь, что куклы в ней все еще нет. Осторожно выглянув, я заметила свой рюкзак. Диван находился практически на противоположном от меня краю гостиной... И несмотря на то, что была она небольшой... Рюкзак казался таким обнадеживающе близким и таким пугающе далеким одновременно.

Не давая сомнениям времени запутать мысли и замедлить движения, я сделала шаг из спальни, но тут услышала шепот Хасэгавы:

— Хината-тян!

Оглянувшись, я увидела его самого — он выглянул из-за раздвижной двери шкафа.

— Что ты... — начал он, но я лишь качнула головой и быстро выскользнула из спальни.

Времени что-либо объяснять не было.

Я сделала два шага по гостиной, но двигалась далеко не так быстро, как хотела бы, потому что старалась ступать бесшумно. Своей ловкости я не доверяла совершенно. Тем более шла я со стаканом с солью в руке, ведь не рискнула оставлять его где-то. Мало ли...

Я сделала еще три шага и схватила рюкзак за одну из лямок, но вдруг услышала на кухне шорох, а затем — звук легких шагов.

И почти тут же увидела в дверном проеме куклу.

Я рванула к спальне в то же мгновение, но от пустого взгляда полностью черных глаз, казалось, была готова потерять сознание.

Кукла тоже меня увидела.

Я буквально влетела в спальню, едва не разбив стакан о дверь, захлопнула ту за собой и, кинув рюкзак на кровать, одной рукой резкими движениями раскрыла его. Только я вытащила бутылку, чуть не выронив ее дрожащими от напряжения пальцами, как вновь услышала такой тихий, но такой жуткий шорох — прямо за дверью.

Услышав, как я забежала в спальню, Хасэгава покинул свое укрытие. Заметив, как я в ужасе посмотрела на дверь, он кинулся к ней и вцепился в ручку, чтобы не дать кукле войти. Я же, все еще одной рукой прижимая к груди стакан с солью и бутылку, начала торопливо откручивать крышку. Трясущиеся пальцы слушались с трудом, но наконец я справилась и тут же перелила всю оставшуюся воду в стакан.

Дверь дернули со стороны гостиной, но Хасэгава не дал ей открыться. Она дрогнула еще два раза, и все затихло.

Пару мгновений ничего не происходило, но вдруг раздался бешеный стук в дверь. Настолько громкий, что мне показалось, кукла сейчас эту дверь попросту сломает. А затем дверь с силой потянули на себя.

Хасэгава с трудом удержал ее закрытой, и я шокированно уставилась на дверь, не понимая, как эта небольшая кукла, да еще и с ножом в руке...

Но времени обдумывать подобное у меня не было. Как и желания.

Кукла, на удивление сильная, не оставляла попыток открыть дверь, и Хасэгава так крепко сжимал ручку одной рукой, другой уперевшись в стену, что его пальцы побелели.

А затем все вновь стихло.

Но Хасэгава не отпускал дверь.

— Что случилось? — на грани слышимости прошептала я.

— Наверное, она хочет, чтобы мы потеряли бдительность, — так же тихо отозвался Хасэгава.

— А вдруг она решила сначала найти Кадзуо? — испуганно предположила я.

Хасэгава тут же обернулся ко мне, и в его глазах отразился страх. Он хотел было что-то сказать, но вдруг раздался странный звук, скрип, а затем удар.

Мы настороженно переглянулись.

— И что это... — начала было я спустя примерно полминуты, но вдруг вновь услышала подозрительные звуки. Теперь уже с другой стороны...

— Она на балконе! — понял Хасэгава и тут же попытался открыть дверь... но та не поддалась. — Кукла заблокировала нам выход.

Кадзуо не закрыл окно, и кукла сумела пролезть в него, перехитрив нас... Не больше пары секунд, и через ведущую на балкон дверь я увидела куклу.

У меня подкосились ноги.

И все же теперь у меня было все необходимое, чтобы завершить эти жуткие прятки. Главное — не допустить ни единой ошибки.

От одной только мысли, что я не справлюсь, меня затрясло: кукла находилась буквально в паре метров от меня. Но я не могла медлить.

Дверь распахнулась, и в черных глазах одержимой куклы мне почудилось злорадное предвкушение. От этого я застыла, но стоило ей сделать шаг ближе, как оцепенение вдребезги разбилось.

Существо двигалось слишком быстро, а мне нужно было его убить.

Я, дернувшись в сторону, вцепилась в лежавшее на кровати покрывало и швырнула его на куклу, накрыв ее с головой. Но уже через пару мгновений увидела, как нож куклы пронзил покрывало. Еще секунда, и она прорезала его, выбравшись через дыру.

Я вскрикнула и чудом удержала стакан в руке. Одержимая кукла бросилась на меня, взмахнув рукой с ножом, я отшатнулась и тут же споткнулась, а лезвие промелькнуло в опасной близости от моей голени.

Хасэгава кинулся вперед и попытался закрыть меня от куклы, но та резво отскочила, запрыгнув на кровать. А затем кинулась на меня.

Я дернулась в другую сторону и, поскользнувшись на обрывке покрывала, едва не упала, но Хасэгава придержал меня за предплечье.

В этот миг кукла, приземлившись, обернулась и сразу же бросилась на нас. Я не успела даже шевельнуться, но в последнее мгновение Хасэгава, дернув меня в сторону, резко шагнул вперед, и лезвие вспороло ткань его брюк. Он поморщился и, наклонившись, попытался схватить куклу — вот только она была до ужаса быстрой и сильной. Нет, злой дух внутри нее был до ужаса быстр и силен. Кукла, увернувшись, с силой оттолкнула Хасэгаву, так что он налетел на кровать.

Она сделала несколько коротких, но стремительных шагов в его сторону, вновь замахнувшись

Перейти на страницу: