Я промолчала.
— Когда тебя пытается убить кукла, можно засомневаться в собственном рассудке, — заговорил Кадзуо с прохладной полуулыбкой. — Но когда она в то же время пытается убить еще и других, невольно задумаешься о существовании сверхъестественного.
Эмири хмыкнула, а Хираи закатил глаза.
— Кукла?.. — Ивасаки перевел взгляд с Кадзуо на меня и обратно. — Хитори-какурэнбо?
— Как вы поняли? — тут же спросил Кадзуо, и тон, которым он задал этот вопрос, напомнил мне слова Хасэгавы про допрос.
— Вообще-то мы все слышали историю, которую рассказал тот психопат, — ответила Эмири и добавила: — Все, кроме Хираи.
— Вы оба весьма умны, Акияма-сан, — усмехнулся Хираи. — Ты навлекла на себя нападение злобной онрё с косой, а твой друг — демонической куклы.
Я ответила ему раздраженным взглядом.
— Не забудь закрывать шторы.
Хираи вновь закатил глаза.
— Ясно, — коротко кивнул Кадзуо.
Мне показалось, что, спросив про историю, он хотел убедиться в моих словах. И то, что мои друзья знали о хитори-какурэнбо, подтверждало, что хоть о чем-то я точно не лгала.
Но я не обижалась... Или старалась не обижаться... В любом случае я слегка выдохнула, когда Кадзуо не стал уточнять, почему Эмири назвала Хасэгаву психопатом. Хираи тоже не стал переспрашивать.
— Кстати, про Хасэгаву-сана... — протянула Йоко, и я напряглась.
Она поймала мой взгляд, и я была уверена, что Йоко поняла, о чем я думаю, не сомневалась, что и она вспомнила о произошедшем между Араи, Кадзуо и Хасэгавой, хоть и не знала так много, как я. — Он ушел? Он... в порядке?
— Да, — кивнула я. — Просто решил остаться один.
— Ну и замечательно, — зло пробормотал Ивасаки, и Кадзуо с оттенком подозрительности покосился на него, но промолчал.
— Что касается всех этих историй... — начала было Эмири, но ее перебил раздраженный вздох Хираи.
— Мы все утро бегаем от ёкаев. И непонятно, сколько еще будем от них прятаться. Может, не будем обсуждать их хотя бы полчаса и поедим, а не только закажем напитки? Раз уж пришли в кафе, — язвительно закончил он.
Никто не стал спорить. Я была вымотана и, хоть из-за стресса не чувствовала голода, понимала, что мне нужны будут силы, а плохое самочувствие ничем не поможет, если нам снова, как выразился Хираи, придется убегать от ёкаев.
Тут мне в голову пришла идея, и я повернулась к Эмири.
— Мне кажется, я придумала, как можно избавиться от Ханако-сан, — прошептала я, но остальные могли легко меня услышать.
— Еще и Ханако-сан, — коротко усмехнулся Кадзуо. — Все интереснее.
Я решила проигнорировать его слова.
— И как же? — уточнила Йоко.
— Избавимся и от Ханако-сан, и от удзу-нингё за раз, — продолжила я. — Только... нужно что-то ценное.
Эмири кивнула, словно поняла, что я имею в виду, а затем окинула всех нас взглядом и остановила его на Хираи.
— Только у тебя с собой что-то ценное. Давай часы, — требовательно произнесла она, протянув к нему руку.
Хираи вскинул бровь.
— С чего это вдруг? — спросил он с любопытством, явно ожидая, что же Эмири ему ответит.
— Чтобы избавиться от ёкаев, — холодно напомнила Эмири.
— А при чем здесь мои вещи, если ёкай твой?
— И твой тоже. Или уже не хочешь избавиться от удзу-нингё? Понравился стук в окно? Если ты против, хорошо, сам придумай, как сжечь эту куклу. — Эмири безразлично пожала плечами, а затем с легкой издевкой добавила: — Я-то могу избавиться от Ханако-сан и позже, и она даже выполнит мое желание... Могу попросить ее забрать тебя с собой в Ёми.
Хираи громко фыркнул:
— По легенде, Ханако-сан забирает людей в ад, а не в Ёми.
— Как пожелаешь, — отозвалась Эмири.
Хираи закатил глаза, а затем снял часы и протянул их ей.
— Надеюсь, Ханако-сан они понравятся, — вздохнула я, вставая из-за стола.
— Понравятся, если у нее есть вкус, — насмешливо ответил Хираи.
— И куда вы? — спросил Кадзуо, внимательно смотря на меня.
— Пойдем договариваться с Ханако-сан, — пояснила я, и Кадзуо нахмурился.
— Это может быть опасно...
— Да. — Я на несколько мгновений замолчала. — И?..
Кадзуо просто смотрел на меня, а затем покачал головой.
— Будьте осторожны.
Я ощутила укол разочарования, хоть и не знала, что хотела услышать, а потому молча кивнула и направилась в сторону женского туалета.
К счастью, внутри было пусто.
Правда, ненадолго.
— Как думаешь, она появится? — спросила я у Эмири. — Или мы должны ее позвать?
— Звать Ханако-сан опасно, — поморщилась Эмири. Подойдя к зеркалу, она поправила растрепавшиеся волосы. — Будем надеяться, что она сама придет...
Подумав, Эмири зашла в третью кабинку и слегка повысила голос:
— У меня договор с Ханако-сан... Я обещала отдать ей ценную вещь, если она сделает для меня одолжение. Я придумала подарок для Ханако-сан, буду ждать, пока она сама не придет за ним.
Внезапно лампочка погасла, погружая комнату в полумрак, а когда, мигнув, вновь загорелась, напротив третьей кабинки уже стояла невысокая девочка с подстриженными по плечи волосами, в красной юбке и белой рубашке. В первое мгновение ее даже можно было принять за настоящего ребенка, но затем в глаза бросались бурые пятна крови на белой ткани, неестественная бледность кожи и серость губ.
Ханако-сан улыбнулась:
— Привет. Ты принесла мне подарок?
Глава 8
濡れぬ先の傘
Бери зонт до того, как промокнешь
Я стояла у раковин, а поэтому мне не было видно Эмири, зато я услышала ее уверенный голос:
— Только если ты выполнишь мою просьбу.
Ханако-сан склонила голову набок, и ее улыбка стала чуть более широкой и в то же время более зловещей. От этого юрэя исходил холод, словно я стояла рядом с открытым морозильником, и в ее присутствии что-то сжимало виски. Только от вида Ханако-сан становилось более чем не по себе.
— Чего ты хочешь? — веселым детским голосом поинтересовалась Ханако-сан, и выглядела она при этом так, будто ее мучает любопытство.
— Знаешь, к моему знакомому прицепилась удзу-нингё... Это такая необычная кукла. Я подумала, тебе она понравится. Забери ее с собой, и тогда я подарю тебе это. — Эмири протянула Ханако-сан наручные часы. — Красивые, да?
Ханако-сан кивнула, с интересом разглядывая часы. Она в задумчивости надула губы и перекатилась с пятки на носок, а затем два раза кивнула.
— Хорошо. Договорились. Я сама буду играть с удзу-нингё. Отдавай часы! — Ханако-сан нетерпеливо протянула руку.
— Точно? — Эмири не спешила отдавать подарок. — Не обманешь?
Ханако-сан скрестила руки на груди и насупилась:
— Все честно, мы договорились... Если бы я играла нечестно, сразу забрала бы тебя с собой. Но ведь ты и правда не звала меня, я пришла первой и по своему желанию... Поэтому буду играть с удзу-нингё! — Под конец фразы Ханако-сан вновь развеселилась, а мне от ее слов стало жутко.
Она действительно хотела... забрать с собой Эмири. Хотела убить ее.
— Хорошо. Договорились, — согласилась Эмири и вышла из кабинки.
Она отдала Ханако-сан часы, и та, рассмеявшись, исчезла.
Я тут же взяла Эмири за руку.
— Ты как? — обеспокоенно спросила я.
Она казалась привычно невозмутимой, но я не сомневалась, что любой испугается, если будет вынужден говорить с жестоким юрэем. Тем более когда тот изначально пришел именно за тобой.
— Все... нормально, — пробормотала она, прикрыв глаза, а потом на пару мгновений обняла меня. Быстро отстранившись, еще раз кивнула: — Да, все в порядке. Мы обе живы, удзу-нингё нам больше не угрожает, а Хираи лишился своих часов. Все это не может не радовать.
Я улыбнулась.
— Да. Ты очень смелая.
Эмири закатила глаза.
— Не начинай, — снисходительным тоном попросила она. — В том городе я